¿Cuáles son los niveles del Examen de Calificación Profesional de Traducción?

El examen de traducción está disponible en siete idiomas: inglés, japonés, ruso, alemán, francés, español y árabe. Las calificaciones (niveles) de traducción de cada idioma se dividen en nivel uno, nivel dos y nivel tres. Hay materias de examen de traducción oral y escrita para cada idioma y nivel.

El examen de interpretación de primer nivel tiene un tema de práctica de interpretación, y los exámenes de interpretación de segundo y tercer nivel tienen dos temas: capacidad integral de interpretación y práctica de interpretación. ¿Entre ellos se divide la asignatura "Práctica de Interpretación" de segundo nivel? ¿Interpretación simultánea? ¿Dos categorías profesionales, actualmente solo se ofrece inglés al mismo tiempo? ¿Interpretación simultánea? ¿Otros idiomas solo están abiertos a exámenes? ¿Interpretación consecutiva? .

Hay una materia en el examen de traducción de primer nivel y dos materias en el examen de traducción de segundo y tercer nivel, a saber, capacidad de traducción integral y práctica de traducción.

La prueba de interpretación de nivel 1 de inglés y la prueba de traducción solo se realizan en la primera mitad del año, la interpretación de nivel 2 de inglés (interpretación simultánea) solo se realiza en la segunda mitad del año, la interpretación de nivel 2 de inglés ( interpretación consecutiva), traducción de nivel 2 de inglés, interpretación de nivel 3 de inglés y traducción de inglés de nivel 3 se llevan a cabo cada uno en la primera mitad del año. Los exámenes de interpretación y traducción de nivel 1, nivel 2 y 3 para francés, japonés y árabe; se realizarán en el primer semestre del año; los exámenes de interpretación de nivel 1, nivel 2 y de traducción de ruso, alemán y español se realizarán en el segundo semestre del año.

De acuerdo con el acuerdo de trabajo de examen del Centro de Examen de Personal del Ministerio de Recursos Humanos y Seguridad Social, el área de examen para el examen de traducción en la primera mitad del año se establece como un examen en papel. En la primera mitad del año, solo se organizarán los niveles 1, 2 y 3 de inglés y japonés en la provincia de Hubei. Para la prueba de traducción, la prueba de interpretación oral en la primera mitad del año se realizará por computadora. La prueba de traducción escrita y la prueba de interpretación oral del segundo semestre del año se realizarán mediante ordenador, sin restricciones de idioma.

oter>