1955 "Mother of Slaves" de Rou Shi (publicado en la versión inglesa de la revista "Chinese Literature")
1960 "Clear Sky" de Cao Yu (Editorial en lengua extranjera)
1962 "Wang Ruofei en prisión" de Yang (Editorial de lenguas extranjeras)
1964 Palabras sexys en inglés y traducción (The Commercial Press)
1964 Investigación sobre la traducción de modismos chino-inglés (The Commercial Press))
1978 La función pictográfica de las letras en inglés se publicó en la "Revista de lenguas extranjeras".
En febrero de 1979, se publicó en el Journal of Foreign Languages una discusión sobre algunos modismos ingleses.
En marzo de 1979 se publicó "English Appositive Nominalization" en la revista "Foreign Language Teaching and Research".
"Sobre el tratamiento de los modismos en la nueva traducción al inglés de A Dream of Red Mansions" se publicó en la edición de junio de "Foreign Language Magazine" 5438+0980.
Un estudio sobre la variación de los modismos en inglés publicado en el Journal of Foreign Languages en mayo de 1980.
1980 Tutorial de traducción inglés-chino (editado por Shanghai Foreign Language Education Press)
1984 "Chinese-English Interpretation Handbook", Manual de interpretación chino-inglés, coeditado con Malaspina College en Canadá)
1984 "La biografía de Lu Xun" de Wang Shijing (Editorial en lenguas extranjeras)
1987 La vida de Liao Xu Beihong (Editorial en lenguas extranjeras)
1999 "Prosa china moderna seleccionada" traducción al inglés (1) (Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai)
"Prosa china moderna seleccionada (2)" 2003 Traducción al inglés (Educación de lenguas extranjeras de Shanghai) Press)
Traducción al inglés de "Prosa china moderna seleccionada" (3) 2007 (Shanghai Foreign Languages Education Press)
2012 Traducción al inglés de "Prosa china moderna seleccionada" (4) ( Shanghai Foreign Languages Education Press)
Fallece Zhang Peiji, la traducción del centenario.
Zhang Peiji nació en Fuzhou, Fujian, en 1921, y posteriormente se trasladó a Shanghai. Tiene un vínculo indisoluble con el inglés desde pequeño. Se graduó en el Departamento de Literatura Inglesa de la Universidad de St. John en Shanghai en 1945. Ese mismo año, se desempeñó como reportero del "Free West News" de Shanghai, escritor especial para "English China Review" y editor adjunto de " Anuario inglés de China" (1944-1945).
En la mañana del 29 de junio, el periodista se enteró por la Oficina de Jubilados de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales que el Sr. Zhang Peiji, un famoso traductor y profesor jubilado de la Universidad de Economía y Negocios Internacionales, Falleció en Beijing la mañana del 27 de junio de 2021 a la edad de 100 años.
¿Consulta el contenido anterior? Enciclopedia Baidu-Zhang Peiji