□¿Especial? Saiyin Bajad (mongol)
Xu Pingyu (izquierda), Lao She (centro) y Crystal Flower (derecha)
Lao She (izquierda) y el poeta de Mongolia Interior Pajie (derecha) We Lo pasé muy bien hablando.
La delegación observó la actuación de los pastores, Lao She era la tercera desde la derecha.
En agosto de 1961, Flor de Cristal fue trasladada temporalmente del Grupo de Canto y Danza a la recepción de la Delegación Cultural Central. La Delegación Cultural Central fue invitada por Ulanfu, secretario del Comité del Partido y presidente de la Región Autónoma de Mongolia Interior. La delegación estuvo encabezada por Xu Pingyu, entonces viceministro de Cultura, e incluía a Ye Shengtao, Lao She, Cao Yu, Liang Sicheng, Lin Fengmian, Xie, Duanmu Hongliang, Lu y otros escritores y artistas famosos.
Sin el Sr. Lao She, no habría escenario ni emoción.
En ese momento, el Sr. Lao She ya tenía más de 60 años. Usaba un par de anteojos con montura negra y siempre tenía una sonrisa amable en su rostro. Era gentil y elegante, dando a la gente una sonrisa. sentimiento muy amigable. Aunque era sólo un miembro ordinario de la delegación, era una figura central. Al organizar diversas actividades, los camaradas de la delegación, los cuadros y masas locales, e incluso los pastores estaban dispuestos a escuchar sus opiniones, pedirle que hablara y pedirle que hablara en nombre del grupo. Su discurso es como escribir un artículo, con un tema claro, ideas claras y niveles claros. Su lenguaje es humorístico, vívido y vívido. A veces, cuando hablaba, también decía qué signos de puntuación se utilizaban al final de cada frase, lo que hacía reír a todos. Tiene conocimientos y sabe todo sobre historia, geografía, cultura y educación. Mucha gente siempre le pregunta qué es lo que no entiende. Pero está dispuesto a caminar, le gusta mirar esto y aquello, preguntar sobre esto y aquello y expresar sus propias opiniones sobre varias personas y cosas. A veces algunas palabras son muy duras, pero muy mesuradas y hacen que la gente se sienta razonable y bien fundada sin ningún sentido de violación.
Por la mañana se levantaba temprano y caminaba por el pasillo del hotel con un bastón. Más de una hora antes del té de la mañana, despertó a todos sus compañeros en cada habitación y ninguno quería dormir hasta tarde. Eso es todo. A la gente todavía le agrada. No importa qué actividad se organice o qué ocasión sea, si el Sr. Lao She no está allí, faltará paisaje y emoción. Hay una persona tan respetable y encantadora en el grupo visitante, lo que añade mucha brillantez y vitalidad al grupo. Con base en esta situación, la sala de comunicaciones decidió permitir que Shushuanghua sirviera como traductor del Sr. Lao She además del arreglo original para Xu Pingyu, la persona a cargo del área pastoral.
Estaba lleno de curiosidad por todo lo que había en la pradera y lleno de afecto por el pueblo mongol.
Un día, todos los miembros de la Delegación Cultural Central tomaron un autobús para visitar el campo de trabajo forzado de Lehexia en Chenbalhu Banner. La pradera en agosto es hermosa, con el sol rojo intenso, el cielo despejado, vastos pastos y flores brillantes. Mirando desde la ventana, hay verde y vitalidad por todas partes. Mirando desde lejos, el joven pastor y la pastora cantan a dúo.
El joven que pastoreaba caballos cantó:
“La luna del día 15 ha salido al cielo.
¿Por qué no hay nubes a su lado?
Yo Esperando a esa hermosa niña,
¡Por qué no has venido todavía!
La pastora cantó:
"Si no llueve,
Las flores de begonia no florecerán por sí solas;
Mientras esperes pacientemente, hermano
Oh,
La persona en tu corazón huirá sola.
¡Ven aquí! "
El auto va a toda velocidad por el camino de pastizales.
Crystal Flower está sentada junto al Sr. Lao She. Lao Ella le preguntó: "¿Cómo te llamas?"
Ella dijo: "Flor de cristal".
"¡Flor de cristal, flor de cristal!" Sr. Lao. Ella repitió su nombre y dijo: "Qué nombre tan poético. ¿Quién te puso tan buen nombre?"
"Mi papá."
"¿A qué se dedica tu papá?"
“Ella es una pastora, un pastor común y corriente.”
“¡La hija de un pastor, la flor de la pradera!” Sr. Lao Ella volvió a preguntar: “¿Qué haces?”
"Como actor en el coro. Canta, pero a veces baila."
"¿Por qué sigues bailando?"
"Porque hay poca gente en el grupo , se requiere que cada actor. Todos tienen que ser versátiles, para que pueda cantar y bailar.
”
“¡Eso es! El Sr. Lao She volvió a preguntar: "¿De qué bandera eres?" "
"Lo que vamos a hacer hoy es Chen Balhu Banner. "
"¿Dónde deberíamos ir a Chen Balhu Banner? "
Morgue Fun Summer Camp.
"Campamento de verano, ¿qué es un campamento de verano? ”
“Es un lugar de pastoreo en verano. ”
“Entonces, el lugar donde pasta el ganado en invierno se llama campamento de invierno, el lugar donde pasta el ganado en otoño se llama campamento de otoño y el lugar donde pasta el ganado en primavera se llama campamento de primavera , ¿bien? ”
“Sí. "
"¿Cómo se dicen estas cuatro palabras en mongol? ”
“Zabul, Juna, Namuri, Ibole. ”
El Sr. Lao She sacó su cuaderno y anotó uno por uno.
En ese momento, el auto en el que viajaban no estaba lejos de la morgue del campamento de verano. En Lehe, la bienvenida organizada por la sede del campamento de verano. La distinguida caballería voló hacia ellos. Todos los niños y niñas vestían ropas festivas y los saludaron desde lo alto de sus caballos para expresar su cálida bienvenida. Después de ver esto, el Sr. Lao se emocionó mucho. Le dijo a Crystal Flower: "Ustedes los mongoles son una nación a caballo". Sus antepasados utilizaron su sabiduría y los cuatro cascos de sus caballos para desempeñar un papel importante en la unificación de China, los intercambios culturales entre Oriente y Occidente y el desarrollo de la historia mundial. También le preguntó a Crystal Flower: "¿Sabes montar a caballo?" "
Crystal Flower respondió: "Sí. ”
“Eso es bueno. Cuando lleguemos al campamento de verano, podrás viajar por mí. ”
“Está bien. ”
En un abrir y cerrar de ojos, llegamos al campamento de verano.
El claro y transparente río Mortuary serpentea hacia adelante como un delgado cinturón de jade. A ambos lados del río. Pradera verde interminable. Las yurtas blancas son como lotos que florecen en la pradera verde. La gente aquí como Ma Yue es una escena festiva. Los líderes de la sede del campamento de verano y los pastores dan la bienvenida a los distinguidos invitados y saludan. El líder del grupo y todos los miembros presentaron vino de leche fragante y hada blanco, y los cantantes cantaron una alegre canción de bienvenida.
El Sr. Lao señaló al río Le en la morgue y preguntó con sorpresa: " ¿Qué le pasa a este río?" ¿Tan torcido? "
"La leyenda dice que debido a que esta pradera es tan hermosa y rica, el río se resiste a salir de aquí. Fluye hacia adelante paso a paso y hacia atrás paso a paso, por lo que hay muchos giros y vueltas. "Dijo Crystal Flower con orgullo.
Sr. Lao Ella asintió en señal de elogio, luego señaló una flor que florecía en la hierba y preguntó: "¿Cómo se llama esta flor? "
La flor de cristal pensó un rato, sin decir su nombre, y dijo tímidamente: "No lo sé. "
Sr. Lao. Ella sonrió. "¡No sabes su nombre, pero yo sé cómo se llama! "
"¿Cómo te llamas? "
"¡Flor de cristal! ”
Entonces sonrieron y entraron en una yurta. Estas son las cinco yurtas en Hana. Hay una cama doble en el lado este de Hana y una refinada caja de caoba en el lado norte. que es una yurta. Hay una versión mongol de las obras del presidente Mao frente a la estatua de Buda; el suelo está cubierto con fieltro nuevo. La luz del sol brilla a través de la cabeza (2) y brilla sobre el fieltro. , se ve ordenado, limpio y brillante. El propietario, Dorg, tiene unos 40 años y es un jinete de caballos. Es alto y alto, como un héroe que ha conquistado 10.000 caballos fuertes. La anfitriona, Dorina, tiene treinta y siete años. Dieciocho años. Era una lechera de ojos grandes y cara roja. Era tan regordeta y hermosa como la decimoquinta luna, tan elegante como las flores de principios del verano. Le preguntó a la flor de cristal en voz baja: "¿Por qué? ¿Me dejaste sentarme en la estatua de Buda?" ¿Adelante? ”
“Aquí es donde se sientan los invitados más ilustres. Dejarte sentarte demuestra tu respeto. ”
Según las costumbres mongoles, el anfitrión masculino primero ofrece té, luego brinda, canta una canción de brindis y finalmente sirve ovejas enteras y obsequia a los invitados con cerdo estofado.
El Sr. Lao She con entusiasmo Mientras bebía té, bebía vino y comía cerdo estofado, también preguntó en detalle sobre su vida, trabajo e ingresos, cuántas personas había en la familia, cuántos niños había y si los niños iban a la escuela. La escuela usaba mongol. Las clases todavía se impartían en chino. Cuando se enteró de que todas las escuelas aquí se impartían en mongol, se alegró mucho y dijo con seriedad: "Hace más de 700 años, sus antepasados mongoles establecieron la dinastía Yuan y gobernaron. China durante más de 100 años, pero no olvidaron su lengua y la escritura todavía se utilizan hoy en día. Hace más de trescientos años, nuestros antepasados manchúes establecieron la dinastía Qing y gobernaron China durante trescientos años, pero se olvidaron por completo de la suya; lengua y escritura.
”
Después de cenar, salimos de la yurta.
En ese momento, los pastores que escucharon las buenas noticias de la delegación cultural central vinieron de todas direcciones, montando a caballo y sentados. y divirtiéndose, Le Che tomó la iniciativa de realizar espectáculos de lucha libre, carreras de caballos, tiro con arco y canto y danza para los invitados en el prado frente a la sede del campamento de verano. Ella estaba muy feliz de ver sus maravillosas actuaciones. Siguió animándolos y elogiándolos. El joven se acercó y dijo: "Por favor, prestale tu caballo y la dejaré montar en él". "
El joven felizmente prestó su caballo a Flor de Cristal y dijo: "Este es un caballo feroz que acaba de ser domesticado. ¡Ten cuidado al montar! ""
"¡Está bien!", dijo Crystal Lace mientras se subía al lomo del caballo, y luego le dio una fuerte palmada en el trasero. El caballo salió volando como una flecha suelta de su cuerda. Ella corrió y regresó.
"¿Cuándo aprendiste a montar a caballo?", Preguntó el Sr. Lao She.
"Puedo montar a caballo cuando tenga 5 años."
"La hija del pastor, la flor de la pradera, ¡qué valiente, qué valiente!" Palmeó afectuosamente el cristal en los hombros de Hua y luego dijo: "Ustedes los mongoles no solo son buenos cantando y bailando, sino también trabajadores y amables. Son una nación heroica, una gran nación".
El pueblo de Fujian y la caballería se quedó muy atrás, Lao She. Pero el marido seguía mirándolos desde la ventana...
Hacia el este, una hilera de coches Lele avanzaba lentamente como una larga formación de serpientes con el sol poniente. El Sr. Lao me preguntó: "¿Qué tipo de coche es este?"
Crystal Flower respondió: "Este es un coche de tránsito".
"¿Por qué la transformación?"
p>
"La pradera original se está muriendo. La hierba se la ha comido el ganado. No hay nada que comer. Debe trasladarse a una nueva pradera. Verá, los vagones están cargados de yurtas, como Hana, Taonao y Unni. Las puertas y ventanas, mantas, ollas, cuencos, palanganas y otros artículos de primera necesidad. La mujer que conduce es el ama de casa de la familia. "
"Parece el tren, pero es el conductor. ¡Es una mujer!" El Sr. Lao dijo con humor. , preguntó: "¿Dónde está el anfitrión?"
Crystal Flower señaló a un grupo de ovejas que venían con la cuerda de pastoreo de Che Le y dijo: "La persona conducir las ovejas puede ser su marido."
p>"¡Entiendo!" Sr. Lao. Ella los miró durante mucho tiempo y dijo afectuosamente: "Mis queridos hermanos mongoles, sus antepasados viajaron a lo largo de un río. , ya sea contra corriente o río abajo según los cambios de las estaciones, se movió según la riqueza de las plantas acuáticas, escribió su propia historia gloriosa y creó su propia cultura espléndida. Creo que en la sociedad socialista actual, su camino se hará más amplio. ¡Y más amplio, y tu futuro será más brillante, más feliz y más auspicioso!
Por lo tanto, Flor de Cristal estaba tan emocionada que derramó lágrimas.
En el camino de regreso al hotel, aunque los fujianeses y la caballería estaban muy atrás, el Sr. Lao She siguió mirándolos desde la ventana para ver al hombre disfrutando del campamento de verano de Lehe en la morgue de Mayue. . Crystal Flower preguntó: "¿Por qué?"
Dijo con emoción: "Se dice que debido a que esta pradera es tan hermosa y rica, el río Mogsler se muestra reacio a salir de aquí y dar un paso atrás para ver el El mar y el cielo para mí, creo que no sólo es hermoso en términos de hierba y agua, sino también más hermoso en términos de gente, son más trabajadores, amables y entusiastas, por eso quiero ver más y más. deja impresiones más inolvidables ”
Crystal Flower no pudo evitar cantar una canción que se canta ampliamente en la pradera:
"Hay nubes blancas flotando en el cielo azul,
Los caballos corren bajo las nubes blancas;
Agitando el látigo y cantando por todas partes,
Los pájaros volaban juntos
..."
Después de que cantó la Flor de Cristal, el Sr. Lao She dijo: "Esta. Buena canción, cantaste bien. Esta canción no solo canta las aspiraciones del pueblo mongol en los pastizales, sino que también canta las aspiraciones de la gente de todos los grupos étnicos en todo el país debemos amar nuestra ciudad natal, nuestra nación, la paz y una nueva vida. Sólo aquellos que aman su ciudad natal y su nación amarán a su patria y a toda la humanidad. La nación no amará a su patria ni a toda la humanidad”.
Hablando de eso, miró la flor de cristal y luego dijo seriamente: "Podemos escribir canciones o cantar canciones. ¿Cuál es su propósito? Dejar que la gente Sé iluminado, animado y fortalecido. Espero que cantes este tipo de canción alabando a tu ciudad natal en el futuro. Canta una nueva vida en paz."
...
Después de contar. Después de esta historia verdadera y vívida, Crystal Flower le dijo al autor: "Sr. Lao. Ella es un artista popular y un maestro literario. Yo soy la hija de un pastor y un cantante común y corriente.
Estoy agradecido de tener el privilegio de servir a personas así y orgulloso de traducir para ellas. Aunque el Sr. Lao She falleció hace 37 años, su imagen alta, su voz y su sonrisa todavía aparecen a menudo en mi mente. Sus divertidas palabras y amables enseñanzas todavía resuenan en mis oídos. ¡Lo extrañaré por siempre! ¡La gente de los pastizales siempre lo extrañará! ”
Nota: ① Hana: mongol, que es la pared de la yurta.
② Taonao: mongol, que es el tragaluz de la yurta.
③Wu Ni: en mongol, significa las vigas de la yurta mongola (imagen proporcionada por Yishu)