El significado de este poema

①Tarde: la primavera es cada vez más larga, por lo que ya es tarde.

② Mudificación: Esto significa que el suelo está húmedo.

3 Pato mandarín: Especie de ave acuática. Suelen aparecer pájaros machos y hembras juntos.

Traducción de obras

El país está bañado por la brillante luz primaveral, trayendo consigo la fragancia de flores y plantas.

Las golondrinas están ocupadas construyendo nidos con barro húmedo en la boca y los patos mandarines duermen en la arena.

Apreciación de las obras

Wang Sishuang, un nativo de la dinastía Aming, replicó en Du Yi: "Yu dijo: Las dos primeras oraciones (refiriéndose al cielo y la tierra) no están haciendo Negocios correctamente, y las dos últimas oraciones ven que no todo es adecuado. ¿No es suficiente sentir la alegría en mi corazón? Este poema captura las características del paisaje para describir el paisaje de la primavera. La imagen es hermosa y el estilo es suave, lo que puede despertar el amor de los lectores por la primavera.

"Evening Sun" proviene de "El Libro de los Cantares" en julio: "La primavera llega tarde". En primavera, las horas de sol son cada vez más largas y el clima se vuelve más cálido. dice: "El comienzo del día es cada vez más cálido y el comienzo del día se hace más largo" ("Buena primavera" de Ouyang Jiong). El poeta comienza todo el poema con "Sunset Glow", destacando las características del cálido sol de la primavera y la prosperidad de todas las cosas. Combina orgánicamente los objetos e imágenes descritos en el poema para formar una imagen brillante y armoniosa de la primavera. Ya ves: el sol brilla, el agua es clara y las montañas son verdes, la vegetación revive y todo revive. La brisa trae la fragancia de las flores y la frescura de la hierba primaveral. En la playa y junto al arroyo, el hielo y la nieve se derritieron, el suelo estaba blando y blando, y las golondrinas volaban ligeras, agarrando la tierra para construir nidos, pero murmuraban para sí mismas. Agua tibia y arena tibia, hermosos y cariñosos patos mandarines durmiendo uno en brazos del otro, muy encantadores y lindos. La golondrina es un ave migratoria y el poeta la describe resaltando deliberadamente las características de la primavera. Las dos primeras frases, "puesta de sol", "país", "brisa primaveral" y "flores y hierba" constituyen una gran escena delineada con líneas gruesas. Al final de la frase, se utilizan "belleza" y "fragancia". resaltar los fuertes sentimientos del poeta. Las dos últimas frases describen escenas detalladas y específicas. Son tanto una descripción dinámica de las golondrinas voladoras como una representación estática de los patos mandarines dormidos. El ajetreo de las golondrinas contiene la vitalidad de la primavera, y el movimiento pausado de los patos mandarines revela la ternura de la primavera. Se mueven silenciosamente y se complementan. Y todo esto está bañado por un cálido sol, armonioso y hermoso, y realmente da a las personas una sensación de felicidad juntos.

Tao Yu, originario de la dinastía Qing, dijo que Du Fu tenía una pincelada exquisita y podía "usar la poesía en la pintura" (diciendo sobre Du, este poema puede demostrarlo). Pero la belleza de este poema de cinco versos no se limita a "poner la poesía en la pintura". El poeta transmitió deliberadamente la suave primavera que sentía. Si el final de la primavera, los hermosos paisajes, la brisa, la fragancia de las flores, las golondrinas y los patos mandarines son sentidos por el poeta a través de la vista, el tacto (el viento) y el olfato, entonces el "derretimiento" del suelo y el "calor" de la grava son no sentido directamente por los cinco sentidos. Solo porque el sol en primavera es brillante, el viento es suave y la fragancia de las flores se desborda, el poeta puede imaginar la soltura del suelo y el calor de la grava sin tocarla, la experiencia del barro derretido y el calor; de la arena profundiza la ligereza y despreocupación de Feiyan. La impresión visual hace que todo el cuerpo y la mente del poeta se sumerjan en un aliento de suavidad, armonía y primavera.