Si es tan despiadado, lloverá y soplará viento. Cubre el jardín con líquenes y crepé rojo.
Esta primavera parece una frívola pródiga que no durará mucho. Recuerda el tiempo anterior y envía la primavera a casa después. Prepare todas las olas primaverales en un vino suave. Concierte una cita para esperarse en la costa de Qingchou Yangliu.
Traducción y anotaciones
1. Zhao Jinchen: Zhao Buyi, también conocido como Jinchen, es amigo del autor. Era soltero del Pabellón Fuwen, por eso se llama Fuwen. .
2. Yuhao (chn) Fenghao (zhu): El significado original es maldecir a alguien con malas palabras. Aquí, las palabras continuas se usan por separado para describir las malas acciones de Fengyu.
3. Chunchu (zhu): vino fuerte.
Apreciación
La caída de las flores es un tema familiar en la poesía clásica. Hay muchos autores, pero a menudo embellecen muchas palabras coloridas y provocan algunos gemidos inocentes. Los buenos no son muy buenos. . muchos. "Pink Butterfly" de Xin Qiji puede romper los estereotipos en términos de concepción artística y estilo de lenguaje. Puede considerarse como un poema único y maravilloso en Luohua Ci. Es mejor leer la oración en una oración larga sin depender de la puntuación de la palabra, que puede transmitir mejor la emoción de las palabras.
La concepción artística de "Pink Butterfly" es bastante ingeniosa, con descripciones contrastantes en la parte delantera y trasera de la película, y en la primera mitad de la película, hay un giro entre las dos primeras frases y la última. dos frases. El tema son las flores que caen, pero primero escribo sobre su belleza antes de que caigan. Utilizando a una hija de trece años que estaba aprendiendo bordado como símil para elogiar el maravilloso trabajo de primavera, bordó un hermoso patrón fragante como el brocado Shu. Cada rama no adelgazaba las flores, pero el corazón de las palabras era realmente exquisito y claro. De repente giró bruscamente y pasó al frente de las flores caídas. El cultivador de hermosas flores es la primavera, pero lo que las destruye es el despiadado viento y la lluvia primaverales. (La palabra "僃彃" en la palabra originalmente significaba maldecir con dureza. Aquí, la palabra continua se usa por separado para describir las malas acciones del viento y la lluvia). Entonces, en un tono resentido, cuestionó al Dios de la Primavera. En medio del interrogatorio se tiñó un cuadro de rojo residual como liquen, y el pincel resultó muy económico. La frase "ahora" de la segunda mitad se compara con la frase "ayer" de la segunda mitad, comparando la primavera que se acerca con un pródigo frívolo. Sigue la actitud despiadada y resuelta de la frase anterior. sobre la primavera también se transmite más allá de las palabras. Las tres frases antes de memorizar cambiaron repentinamente de nuevo, recurriendo al viejo odio de despedir la primavera en el pasado. Aquí, no sólo el agua de manantial y las olas verdes se han convertido en cosas sentimentales, convirtiéndose en un embriagador puré primaveral, sino que también se ha visualizado la tristeza no capturada, esperando en la orilla de los sauces con un nuevo maquillaje de verano. Sólo porque las flores caen cada año y la primavera llega cada año, la tristeza vendrá como se prometió cada año. Detente aquí, no es necesario mencionar la palabra "llorar el rojo y apreciar la fragancia", el regusto persistente ya ha sido incluido.
Esta es una palabra vernácula. Escribir letras en lengua vernácula parece fácil, pero en realidad es muy difícil. Si el lenguaje es demasiado sencillo y ordinario, carecerá del poder del encanto y el lenguaje natural deberá esforzarse mucho para igualar el ritmo y el ritmo de las palabras. Esta canción "Pink Butterfly" encarna la belleza de la naturaleza. Las oraciones sueltas (las dos primeras oraciones de las partes superior e inferior) y las oraciones ordenadas (las dos últimas oraciones de las partes superior e inferior) forman sílabas como el sonido de una. flauta (comentada por el poeta moderno Xia Jingguan), por lo que no es un poema vernáculo ordinario, sino un poema vernáculo, que describe escenas naturales en todas partes y utiliza técnicas de expresión antropomórficas, lo cual es muy fresco. La elección de las palabras puede evitar ser vulgar. En comparación con el poeta de la dinastía Qing, Yuan Mei, quien escribió que la brisa primaveral es como un invitado distinguido, se vuelve próspero tan pronto como llega. La flexibilidad y frescura de las palabras no se pueden lograr a menos que el logro artístico haya alcanzado el nivel de la sublimación. Las begonias de la misma generación aún no han florecido
Yuan Haowen Las begonias de la misma generación aún no han florecido
Hay capas de verde nuevo entre las ramas y algunas rojas Puntos escondidos profundamente en los pequeños cogollos.
No vomites cuando aprecies tu belleza y enseña a los melocotones y las ciruelas a hacer brisa primaveral.
Traducción y anotaciones
Las hojas verdes recién nacidas en las ramas de Begonia están superpuestas unas sobre otras, y los pequeños botones florales se esconden entre ellas y son ligeramente rojos. Debes apreciar tu corazón fragante, no florecer fácilmente, ¡deja que las flores de durazno y ciruelo florezcan con la brisa primaveral!
1. Fu: cantar.
2. Redactar poemas con los niños: Trabaja con tus hijos para escribir poemas sobre las flores de begonia que aún no han florecido.
3. Una capa tras otra: capa tras capa. Describe las exuberantes y densas hojas verdes nuevas.
4. Xiaolei: se refiere a los capullos de las flores de Begonia.
5. Fangxin: originalmente hace referencia al corazón de una mujer joven. Aquí hay un juego de palabras, uno se refiere al corazón de la flor del manzano silvestre y el otro se refiere a los corazones de los niños.
6. Respira ligeramente: ábrete con facilidad y desenfado.
7. Enseñemos: cedamos.
8. Date un chapuzón en la brisa primaveral: compite por la belleza en la primavera.
Apreciación
El poema describe los capullos de begonia que se esconden entre el nuevo verdor y aún no se han abierto, pero son solo unos pocos rojos. El poeta le aconseja que cuide su corazón y que no lo haga brotar fácilmente. Entonces, ¿por qué el poeta da un consejo tan afectuoso? Quizás, el poeta pensó que una vez que florezca, después de algunos vientos y lluvias, las flores pronto caerán y se marchitarán. Las flores del bosque se marchitarán demasiado rápido para que no se marchiten rápidamente, y para su longevidad, el poeta preferiría. tienen cogollos rojos escondidos en lo profundo. Quizás el poeta pensó más profundamente y creyó que el amor verdadero no debe revelarse fácilmente. Perseguir y jugar con la brisa primaveral como melocotones y ciruelas es sólo una especie de alarde, una expresión superficial. El poeta no quiere ser como melocotones y ciruelas, pero quiere tener cuidado de no ser como melocotones y ciruelas ("Giving Huang Shang to Wei Shiyu" de Li Bai). En resumen, aunque el lenguaje del poema es simple, su significado es suave y masticable, lo que nos deja mucho en qué pensar. El poeta dijo una vez: El movimiento puede rodear todas las cosas y ayudar al mundo; la tranquilidad puede sublimar la integridad y resistir las nubes flotantes. ("Xinzhai Fu") El poeta ya estaba en su ocaso cuando escribió este poema, y la dinastía Jin había fallecido. Regresó a su ciudad natal y estaba decidido a ser un plebeyo en las Llanuras Centrales ("Poemas para Deng. Gente"). Vivió la vida de un remanente con la actitud de estar relacionado con el mundo ("Sentimientos del Festival del Bote Dragón"). Sintió que ya no era capaz de ayudar al mundo, por lo que solo podía apegarse a su propia integridad moral y cuidar de sí mismo. Es posible que el poeta haya expresado su propia mentalidad desde un aspecto, advirtiendo a la begonia cerrada que no revelara sus estambres fácilmente. "El poema de la generación Tong'er no ha florecido como begonia" de Yuan Haowen
"El poema de la generación Tong'er no ha florecido como begonia"
Autor: Yuan Haowen
Allí Hay mucho verde nuevo entre las ramas,
Xiaolei esconde algunas manchas rojas.
No vomites cuando aprecies tu belleza.
Enseñemos a los melocotones y las ciruelas a hacer brisa primaveral.
Notas:
1. Fu: canto.
2. Redactar poemas con los niños: Trabaja con tus hijos para escribir poemas sobre las flores de begonia que aún no han florecido.
3. Una capa tras otra: capa tras capa. Describe las exuberantes y densas hojas verdes nuevas.
4. Xiaolei: se refiere a los capullos de las flores de Begonia.
5. Fangxin: originalmente hace referencia al corazón de una mujer joven. Aquí hay un juego de palabras, uno se refiere al corazón de la flor del manzano silvestre y el otro se refiere a los corazones de los niños.
6. Respira ligeramente: ábrete con facilidad y desenfado.
7. Enseñemos: cedamos.
8. Date un chapuzón en la brisa primaveral: compite por la belleza en la primavera.
Traducción:
Las hojas verdes recién nacidas en las ramas de Begonia están dispuestas en capas,
Los pequeños botones florales se esconden entre ellas y son ligeramente rojos. .
Debes apreciar tu fragante corazón,
No florecer fácilmente,
¡Deja que las flores de durazno y ciruelo florezcan con la brisa primaveral!
Agradecimiento:
El poeta estaba en sus años de ocaso cuando escribió este poema, y la dinastía Jin había fallecido. Regresó a su ciudad natal, adoptó una actitud de no competir con el. mundo, y vivió una vida como un remanente. En la vida, sintió que ya no podía ayudar al mundo, por lo que solo podía apegarse a su propia integridad y cuidar de sí mismo. El poema puede expresar este tipo de mentalidad desde un aspecto, tomando prestado de la begonia cerrada.
El poema habla de los capullos de begonia que se esconden entre el renovado verdor y aún no se han abierto pero son solo unos pocos rojos. El poeta le aconseja que cuide su corazón y que no lo haga brotar fácilmente. Entonces, ¿por qué el poeta da un consejo tan afectuoso? Quizás, el poeta pensó que una vez que florezca, después de algunos vientos y lluvias, las flores pronto caerán y se marchitarán. Las flores del bosque se marchitarán demasiado rápido para que no se marchiten rápidamente, y para su longevidad, el poeta preferiría. tienen cogollos rojos escondidos en lo profundo.
Quizás el poeta pensó más profundamente y creyó que el amor verdadero no debe revelarse fácilmente. Perseguir y jugar con la brisa primaveral como melocotones y ciruelas es sólo una especie de alarde, una expresión superficial. El poeta no quiere ser como melocotones y ciruelas, pero quiere tener cuidado de no ser como melocotones y ciruelas ("Giving Huang Shang to Wei Shiyu" de Li Bai). En resumen, aunque el lenguaje del poema es simple, su significado es suave y masticable, lo que nos deja mucho en qué pensar. El poeta dijo una vez: El movimiento puede rodear todas las cosas y ayudar al mundo; la tranquilidad puede sublimar la integridad y resistir las nubes flotantes. ("Xinzhai Fu") El poeta ya estaba en su ocaso cuando escribió este poema, y la dinastía Jin había fallecido. Regresó a su ciudad natal y estaba decidido a ser un plebeyo en las Llanuras Centrales ("Poemas para Deng. Gente"). Vivió la vida de un remanente con la actitud de estar relacionado con el mundo ("Sentimientos del Festival del Bote Dragón"). Sintió que ya no era capaz de ayudar al mundo, por lo que solo podía apegarse a su propia integridad moral y cuidar de sí mismo. Es posible que el poeta haya expresado su propia mentalidad desde un aspecto, advirtiendo a la begonia cerrada que no revelara sus estambres fácilmente. Flores que caen
Li Shangyin Flores que caen
Los invitados en el pabellón alto fueron inesperadamente y las flores en el pequeño jardín volaron por todas partes.
Las calles irregulares transmiten la luz oblicua.
Los intestinos rotos no soportan ser barridos, y los ojos todavía están perforados y quieren regresar.
Mi corazón se agota hacia la primavera, y lo que gano es mi ropa.
Traducción y anotaciones
1. Escalonado: hace referencia a las sombras borrosas de las flores, heredando el significado de volar en la frase anterior.
2. Fangxin: se refiere a las flores, y también se refiere a los propios sentimientos al mirar las flores.
3. Zhanyi: se refiere al llanto.
Los turistas en el pabellón alto ya se han ido uno tras otro;
Las flores primaverales en el pequeño jardín se marchitaron con el viento y volaron.
Las sombras de las flores son irregulares y borrosas a lo largo de los caminos sinuosos;
Miradas desde la distancia, las flores caídas bailan y reflejan el resplandor del sol poniente.
Mi corazón está tan roto que no puedo soportar barrer el rojo que cae;
Espero con ansias la primavera pero regresa apresuradamente.
Quienes aman y aprecian las flores naturalmente se quejarán de que la primavera llega demasiado temprano;
Cuando termina la primavera y las flores se marchitan, lo único que obtienen son lágrimas y ropa.
Agradecimiento
Este es un poema dedicado a las flores que caen. El primer pareado describe los sentimientos de las flores y las personas que caen, lo cual está implícito y invita a la reflexión. Los versos describen la situación específica de las flores que caen y las flores que vuelan desde diferentes ángulos. El pareado del cuello expresa directamente emociones, esperando que las flores nunca vuelvan a caer. El último pareado escribe que las flores florecieron para decorar la primavera, pero terminaron con la ropa colgada en el aire. Expresa la tristeza y la emoción de tener grandes ambiciones pero no realizarlas en el mundo. Todo el poema está lleno del sentimiento de lamentar la primavera y apreciar las flores. Está lleno de enamoramiento, eufemístico y conmovedor.