Significado del conocimiento de traducción

Cuando se trata de aprender traducción, mi sugerencia personal es centrarse en la práctica. Porque cuando te dedicas a la industria de la traducción, encontrarás algunas características:

1. El contenido de la traducción es diverso. Además de la traducción literaria, el significado principal de la traducción general es transmitir información con precisión a los lectores, lo que requiere que comprendamos diversas industrias, lo que se puede lograr durante la práctica de la traducción.

2. La teoría está muerta, pero el lenguaje está vivo. Al aprender teoría, puede ser muy eficaz utilizar métodos de traducción como la "preposición de traducción verbal" para oraciones de ejemplo específicas, pero la probabilidad de encontrar la misma estructura de oración en la operación real es muy pequeña, por lo que necesita practicar más y comparar con oraciones de ejemplo.

3. Asegúrese de mostrar su traducción a otras personas para ver si la lógica del lenguaje es correcta y si los lectores pueden captar con precisión la información que desea expresar, para mejorar continuamente.

>