Investigación sobre la ambigüedad y los principios comunicativos en japonés
Autor Zhou;; Xu Yongxiang;
Autor inglés Zhou Zhi-Bai 1; Xu Yongxiang 2 (1. Universidad de Ciencia y Tecnología de Hebei; Tangshan 063009; China; 2. Universidad Normal de Tangshan; Tangshan 063000; China);
Autor: Universidad de Ciencia y Tecnología de Hebei; Universidad; Tangshan; Hebei; Hebei Tangshan;
p>
Fuente del documento: Revista de la Universidad de Tangshan, Revista de la Universidad de Tangshan, Correo electrónico editorial, Número 01, 2008.
Revistas de honor: la revista fuente ASPT CJFD incluyó revistas
Ambigüedad japonesa de palabras clave chinas; principios de comunicación;
Palabras clave inglesas de ambigüedad cultural japonesa; mentalidad; principios de comunicación;
La ambigüedad del japonés es fácil de entender para los estudiantes de japonés en China, pero a veces es difícil traducir el japonés al chino apropiado en determinadas ocasiones. Comprender correctamente las ambigüedades japonesas y traducirlas al chino es una tarea importante para los estudiantes de japonés chino. Este artículo analiza principalmente la ambigüedad desde la perspectiva de la estructura gramatical japonesa y muestra la psicología de la ambigüedad japonesa desde la perspectiva de la cultura japonesa.
La ambigüedad del japonés es difícil de entender para los estudiantes de chino y, a veces, incluso es difícil traducir el japonés a idiomas profesionales. Todos los chinos. Comprender las ambigüedades japonesas y expresarlas en chino es una tarea importante para los estudiantes de japonés. Este artículo analiza la expresión de la ambigüedad desde la perspectiva de la estructura gramatical japonesa y profundiza en la psicología de la ambigüedad desde la perspectiva de la cultura japonesa.
Proyecto del Fondo 2006 de la Fundación de Ciencias Naturales de la Universidad de Ciencia y Tecnología de Hebei (200604)
Actualizado el 22 de mayo de 2008
Número de categoría H36