Traducción del antiguo poema "En el muro del templo de Belvedere en las montañas occidentales"

Fuente

Volumen 1 de "Ke Tui Lu" de las dinastías Song y Zhao: "Los nobles de Shaoxing (1133) reunieron tropas para celebrar la sinceridad y lo auspicioso, y dieron a conocer un nuevo poema, que estaba inscrito en el muro del Templo Xiao en la ciudad;

El espíritu heroico impregna las corridas de toros, jurando vengarte en el tramo recto, conduciendo el coche sin preguntarle a Wanhu Hou quién fue al altar "Espada Chunxi (1174-1189). ), Lin Yuke."

Shi Yu, me detendré, pero será en vano. El templo fue destruido. Sus nietos están reunidos y los que no han sido informados son sumamente valiosos. "Registros del Salón Tangyin Jingzhong" publicado en el décimo año de Wanli en la dinastía Ming, este poema está incluido en las "Obras completas del rey Wu" de Yue Zhong. Este poema también está incluido en el árbol genealógico de Qu Apeitang, condado de Danyang, provincia de Jiangsu.

Notas sobre el título o antecedentes del libro

Los títulos de este poema son "Muro del Templo Xingan Xiao" y "Muro del Templo Ni Qingcheng". Xingan, un antiguo nombre de condado, está situado en la parte central de la provincia de Jiangxi. En 1957, pasó a llamarse condado de Xingan. Prone

Templo Mágico, "Obras completas del rey Wu de Yuezhong" de Huang Bangning en la dinastía Qing: "El templo estaba originalmente junto al río, pero ahora está construido en la montaña. Fue renombrado y recientemente construido, y las tallas de piedra ahora están allí. El condado de Xingan está adyacente al río Ganjiang y es una conexión.

Es el único lugar en Nanchang, Jizhou y Qianzhou. estaba pasando por Xingan durante su "triunfo" al sofocar el levantamiento campesino de Ji y Qian en el tercer año de Shaoxing.

Desde el primer año de la dinastía Xing hasta el tercer año de la dinastía Xing, Yue Fei Se le ordenó viajar por todo el mundo para participar en la guerra civil, pero nunca se olvidó de vengar la humillación del país y vengar al rey Guo Pu en el "Templo Tangyin Jingzhong".

Yue Fei elogió en el prefacio. "El clan es lo más importante y no sé de vida o muerte; la recuperación es urgente, pero no conozco los beneficios. Sé que hay restricciones a la nacionalidad china. No sé si tengo riqueza. "

Este desastre. "Este poema es sencillo y expresa el noble carácter de Yue Fei de ser leal al país e independientemente de la fama y la fortuna.

naidiom.com">Red idiomática china All rights reserved