¿Qué materias se evalúan en el examen de ingreso a posgrado?

El examen de ingreso de posgrado a la Maestría en Traducción requiere dos materias, una es conocimiento básico de asuntos públicos y la otra es conocimiento profesional. Entre ellos, el conocimiento básico de la educación pública incluye inglés, capacidad integral y política, y el conocimiento profesional es dominio de idiomas extranjeros.

Entre ellos, "inglés" es una materia importante para el examen de ingreso de posgrado a la maestría en traducción. Evalúa principalmente las habilidades auditivas, orales, lectoras y escritas del inglés de los candidatos, así como su dominio. de conocimientos básicos como literatura, lingüística y teoría de la traducción británica y estadounidense. La capacidad integral pone a prueba principalmente el pensamiento lógico, la capacidad analítica y la capacidad de aplicación integral de los candidatos. La política pone a prueba principalmente el dominio de los candidatos de la teoría política básica, las leyes y regulaciones nacionales, las condiciones nacionales y las políticas exteriores. El conocimiento profesional de lenguas extranjeras evalúa los conocimientos y habilidades profesionales de los candidatos en estudios de traducción, lingüística, literatura, etc.

Además de las cuatro materias anteriores, se imparten otras materias como interpretación, traducción escrita, práctica de la traducción, etc. , podrán constituirse para pruebas de acceso a posgrados de maestrías en traducción de diferentes instituciones y carreras. Los candidatos deben elegir materias de acuerdo con los requisitos de la universidad y la especialidad a la que postulan y prepararse para el examen. Al mismo tiempo, habrá una sesión de entrevistas durante la etapa de reexamen para examinar la calidad general y la capacidad de expresión lingüística de los candidatos.