"El matrimonio de 爱のなぃ" y "El matrimonio de 爱がなぃ" son lo mismo, ¿por qué debería ser "爱のなぃ" (esto debería aparecer en una oración completa, no en una frase solitaria)? Esto se debe a que el sujeto "が" de la oración definida se puede reemplazar por "の" y es correcto usar "が" sin cambios. La razón principal por la que el sujeto "が" de la oración definida se cambia a "の" es para evitar confusión en el significado, como por ejemplo:
"Político はできるだけのわかるをっほぅがぃ" Políticos deberían hacer todo lo posible. Utilice un lenguaje que la gente común entienda.
En la oración anterior, "Popular のわかる" es una oración definida, debería ser "Popular がわかる", pero si todavía usamos "Popular がわかる"
Por lo tanto, cualquier sujeto en la oración atributiva puede ser reemplazado por "が", pero no puede reemplazar al sujeto de la oración atributiva.