1. Clasificación escolar
La Universidad Normal del Este de China pertenece a las universidades 985 y 211 y es una universidad de construcción de doble primera clase. La Asociación de Antiguos Alumnos de 2021 y Wu Shulian ocuparon el puesto 31 en China, y el QS World University Ranking 2021-510.
La Universidad Normal del Este de China es una universidad de investigación integral patrocinada por el estado, supervisada por el Ministerio de Educación y construida conjuntamente por el Ministerio de Educación y el Gobierno Popular Municipal de Shanghai. La escuela fue fundada el 1 de junio de 1951, con base en la Universidad de Daxia (1924) y la Universidad de Guanghua (1925), y se transfirió a algunos departamentos de la Universidad de St. John, la Universidad de Fudan, la Universidad de Tongji, la Universidad de Zhejiang y otras universidades.
En 1959, la escuela fue designada como una de las 16 universidades clave del país por el Comité Central del Partido Comunista de China. En 1972, la escuela se fusionó con la Universidad Normal de Shanghai y el Instituto de Educación Física de Shanghai y cambió su nombre a Universidad Normal de Shanghai. En 1978, la escuela fue reconocida una vez más como una universidad clave a nivel nacional. En 1980, se restauró el nombre de Universidad Normal del Este de China. En 1986, la escuela fue aprobada por el Consejo de Estado como una de las 33 universidades para establecer escuelas de posgrado. En 1996, fue incluida en el “Proyecto 211” de universidades nacionales clave en construcción.
En 1997-1998, la Escuela de Profesores de Preescolar de Shanghai, el Instituto de Educación de Shanghai y el Segundo Instituto de Educación de Shanghai se fusionaron sucesivamente. En 2002, la escuela comenzó la planificación y construcción del campus de Minhang de acuerdo con el despliegue estratégico del diseño y ajuste de la estructura de la educación superior de Shanghai. En 2006, el cuerpo principal se trasladó al campus de Minhang, formando un patrón de funcionamiento escolar de "uno". escuela, dos distritos, desarrollo coordinado".
En 2006, el Ministerio de Educación y la Municipalidad de Shanghai decidieron centrarse en la construcción de la Universidad Normal del Este de China, y la escuela entró en las filas de las universidades nacionales del "Proyecto 985". En 2017, la escuela ingresó a las filas de las universidades nacionales de clase mundial, Categoría A, y comenzó un nuevo viaje para construir una universidad de primera clase en China.
2. Clasificación de temas
El tercer grupo de sitios que otorgan títulos de maestría en traducción comenzó a reclutar títulos de maestría en traducción en 2010 y comenzó a agregar la dirección de interpretación en 2013. Es uno de los pocos en Shanghai que cuenta con facultades y universidades orientadas a la oratoria y la traducción. En la cuarta ronda de evaluación de asignaturas, la asignatura de lenguas y literatura extranjeras recibió una A-, superándola solo 8 universidades, ubicándose esta asignatura en el puesto 14 del país.
La Escuela de Lenguas Extranjeras de la Universidad Normal del Este de China se estableció desde junio de 1993 hasta el 65 de octubre de 438. Su predecesor fue el Departamento de Lenguas Extranjeras, que se estableció en junio de 1951. La universidad cuenta actualmente con 192 profesores, incluidos 19 profesores y 45 profesores asociados. La universidad tiene 7 especialidades universitarias: inglés, japonés, francés, alemán, ruso, traducción inglés-chino y español. En 1998 se establecieron dos programas de doctorado en lengua y literatura inglesas y en 2010 se estableció un programa de doctorado en lenguas y literatura extranjeras. En 2017, las lenguas y la literatura extranjeras fueron seleccionadas como disciplinas de Categoría A en la cuarta ronda de evaluación nacional de materias.
La universidad cuenta con el Departamento de Inglés, el Departamento de Traducción y su Centro de Investigación de Traducción, así como la revista fuente CSSCI "Foreign Language Teaching Theory and Practice". El Centro de Educación de Maestría en Traducción (Centro MTI), afiliado al Departamento de Traducción de la Universidad Normal del Este de China, comenzó a contratar maestros en traducción en 2010 y comenzó a agregar la dirección de interpretación en 2013, convirtiéndose en una de las pocas universidades en Shanghai que Tiene instrucciones de habla y traducción.
Algunos estudiantes pueden publicar artículos académicos y traducciones en revistas de traducción durante sus estudios. La maestría en traducción se ubicó entre las mejores en la evaluación profesional de 2015 realizada por el Ministerio de Educación.
3. Tarifas del sistema académico
Según el folleto de admisión de 2021, la maestría en traducción a tiempo completo tiene una dirección de 25.000 yuanes, un sistema académico de 2 años y un Costo total de 50.000 yuanes. En 2021 se contratarán 20 personas, no se aceptarán ajustes. Vuelva a probar la línea 373. Para una maestría en traducción a tiempo completo, la dirección de interpretación es de 40.000 RMB, la duración del estudio es de 2 años y el costo total es de 80.000 RMB. En 2021 se contratarán 8 personas y no se aceptarán ajustes. Vuelva a probar la línea 355.
4. Beca
Beca nacional, 20.000 yuanes al año por cada estudiante de maestría. Beca Nacional de Inspiración, 5.000 yuanes por persona al año. Becas de posgrado de cada año, en septiembre, la escuela asignará las becas de posgrado a varias unidades año tras año según el número de estudiantes y el estándar de 6.000 yuanes por estudiante de maestría por año.
Además, la escuela también cuenta con puestos de posgrado “tres asistentes y un asistente” y una variedad de proyectos innovadores. Los estudiantes de posgrado a tiempo completo también pueden solicitar préstamos estudiantiles de crédito nacional (préstamos estudiantiles de crédito del Banco de Desarrollo de China y préstamos estudiantiles de crédito universitario del Banco de China).
5.
El profesorado es muy fuerte. Actualmente, el Departamento de Traducción cuenta con 15 profesores de tiempo completo, incluidos 3 profesores (supervisores de doctorado), 5 profesores asociados y 7 conferenciantes. Entre los profesores se encuentran profesores titulares de la Universidad Normal del Este de China y becarios Fulbright de China y Estados Unidos. Han sido calificados como el "maestro más popular" durante muchos años consecutivos.
Más de la mitad del profesorado tiene un doctorado en estudios de traducción. Los intérpretes participan activamente en los círculos de interpretación de Shanghai, Guangzhou e incluso en todo el país. Tienen una rica experiencia en interpretación, cuentan con certificados de interpretación de la UE, se graduaron del Instituto de Traducción Avanzada de Monterey en los Estados Unidos o recibieron un doctorado en interpretación de la City University de Hong Kong.
Profesor Zhao Gang, dirección de investigación: lexicografía, traducción, supervisión doctoral.
Du Zhendong, intérprete de la Universidad Normal del Este de China, interpretación simultánea.
Sean, que practica la interpretación simultánea desde 1990, comenzó a ofrecer cursos de interpretación en la Universidad Normal del Este de China en 1996 y se desempeñó como responsable del proyecto de construcción del curso "Métodos de capacitación del curso de interpretación de inglés". Tiene una rica experiencia práctica en interpretación y habilidades docentes, con un total de más de 14.000 horas de interpretación y más de 7.000 horas de enseñanza de interpretación. Impartir diversos cursos de interpretación e interpretación simultánea.
Zhang Xiaoxue tiene un doctorado en lengua y literatura inglesas de la Universidad de Fudan. Sus intereses de investigación incluyen: teoría y estrategia de traducción; estrategias de traducción y efectos de recepción de obras clásicas. Impartió cursos de MTI: Traducción Aplicada, Breve Historia de la Traducción Nacional e Internacional. Es difícil tratar con intérpretes y traductores.
6. Pasantías y empleo
La Universidad Normal del Este de China está ubicada en el delta del río Yangtze. Hay muchas oportunidades de pasantías, incluidas empresas de ex alumnos y algunas empresas de traducción cooperativa. Las habilidades prácticas de expresión oral y traducción de los estudiantes han sido muy elogiadas por unidades de pasantías como Shanghai Disneyland. La tasa de empleo es de alta calidad y casi todos los empleados están empleados. Las unidades de empleo incluyen empresas e instituciones, bancos, Microsoft Corporation, Shanghai Disneyland, universidades, grandes empresas de traducción, escuelas intermedias en Shanghai, etc. en Shanghai y otras áreas del delta del río Yangtze.
El tema de la traducción es muy fuerte y, según la inspección visual, puede ubicarse entre los 10 mejores del país, por lo que la competencia es muy feroz. Hay candidatos que obtuvieron entre 400 y 350 puntos en el examen preliminar, y los estudiantes que se están preparando para el examen también deben tener las correspondientes reservas de capacidad. La relación precio-rendimiento es buena. Aunque la matrícula es un poco cara, básicamente puedes ir a una unidad ideal en el delta del río Yangtze.