Hu Jingzhi
Los poemas famosos se transmiten de generación en generación y las generaciones posteriores los usan para pintar, y el entorno poético es transformado en una pintura. Pero una cuestión interesante es si la poesía puede traducirse plenamente en pintura. En mi opinión, poesía y pintura son parecidas, pero no exactamente iguales. La Academia de Pintura de Palacio de la dinastía Song seleccionó pintores de la corte con el tema "Cruzar las aguas salvajes sin un barco para santiguarse" y "Cruzar las aguas salvajes sin un barco para cruzar el sol" (ver Herencia de pintura). La mayoría de los pintores que tomaron el examen tuvieron la idea de "atar un barco vacío a la orilla". Dibujaron hábilmente una garza enroscada entre los costados del barco o pintaron un cuervo posado en la parte posterior de la copa del árbol. dando a entender que no hay nadie en el barco y la garza se atreve a acurrucarse aquí, aquí viven los cuervos. Significa "no hay nadie a bordo". Sólo el pintor de Zhongkui es inteligente. "La gente en el bote está acostada en la popa del bote, cruzando la flauta solitaria. Significa que no hay gente en el bote y no hay gente a quien escuchar. También se puede ver que el bote está muy inactivo." Esta pintura crea una concepción tan artística: no es que no haya gente en el barco, sino que nadie puede cruzar el barco. ser libre. Esta es una recreación de "A través del desierto sin barco", que es bastante innovadora y poco común. Sin embargo, el poema de Wei "Cruzando el río sin barco" combina la concepción artística de "la marea primaveral llega tarde y la lluvia llega apresuradamente" y no es una imagen aislada. Por no hablar del impulso de vuelo de "la marea primaveral trae lluvia tardía y urgente", que es difícil de expresar en la pintura, en lo que respecta a la frase "nadie cruza el barco en la naturaleza", el poema no lo hace; afirmar que debe haber un barco en el barco. Si el cielo está despejado después de la lluvia, es razonable que el barco esté despreocupado y que la flauta no haga nada. Sin embargo, si el barco está a la deriva con el viento y la lluvia, no es razonable tumbarse en el barco y tocar la flauta. mientras el barco todavía está tranquilo.
Lo que Wei dice en este poema es que no hay nadie en el barco, o que no hay nadie para cruzarlo, o ambas cosas. Al poeta esto no le interesa. Los lectores pueden imaginar a partir de su propia experiencia estética. La llamada "comprensión del espectador" naturalmente deja espacio para que el artista recree.
Treinta años después de dejar Suzhou, siempre extraño mi ciudad natal. Siempre que pienso en mi ciudad natal, naturalmente pienso en el famoso poema "Amarre en el puente Maple por la noche" de Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang:
La luna se ha puesto y los cuervos cantan fríamente. , durmiendo en los arces, durmiendo en los callejones de pesca junto al río.
En el solitario templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, las campanas que sonaban en medio de la noche llegaron al barco de pasajeros.
Mientras meditaba, sin saberlo entré en el reino de la poesía, que evocó mis hermosos recuerdos de mi ciudad natal: el pequeño fuego de pesca junto al río en la noche tranquila, el barco Wu Peng que partía por la noche, los cuervos en las copas de los árboles en el templo temprano en la mañana, los cuervos en el árbol de al lado El sonido de la campana que suena día y noche en Antang... ¡reaviva mi nostalgia por la vida juvenil!
Por supuesto, también pensé en el Puente Maple que había visto. Sin embargo, el puente de arce que tengo en la memoria no es tan hermoso como lo describió Zhang Ji. Qiao Feng, solo estuve allí una vez. Tenía cuarenta y tantos años y acababa de cumplir diez. En ese momento, Suzhou acababa de escapar de los invasores japoneses, y el famoso sitio histórico Qiao Feng estaba en un estado de devastación y decadencia: los puentes estaban cubiertos de maleza, los árboles a lo largo del río estaban marchitos y el río estaba desierto; La puerta del templo Hanshan estaba cerrada, era imposible entrar y no se podía escuchar la voz.
Después de más de 30 años, nunca he vuelto a estar en Qiao Feng. Hace unos años, después de ver a otras personas visitar Qiao Feng, el artículo escribió: He deseado ser famoso durante mucho tiempo, pero visité Qiao Feng y me decepcioné. Salí por impulso y volví decepcionado. El mundo que Zhang Ji creó en "Night Mooring at Maple Bridge" es fascinante, pero Maple Bridge en la vida real es completamente diferente. En la comparación entre arte y realidad surgen la desilusión y la desesperación.
De hecho, el encanto del arte y el valor de la vida están conectados, pero no son lo mismo. El ámbito artístico creado por la literatura puede y debe ser superior a las escenas de la vida real. Por otra parte, no necesitamos negar el valor de la vida misma, no necesitamos negar el valor único del arte en sí mismo porque la literatura no lo es por completo; igual a la vida. Maple Bridge Night Mooring tiene su propio encanto artístico único, que no puede ser reemplazado por el propio Qiao Feng.
La vista nocturna cerca del Puente Maple no es complicada, pero el paisaje sí lo es: puesta de luna, cuervos, cielo helado, arces de río, hogueras para pescar, templos, campanas, barcos de pasajeros, etc. Esto puede ser lo que el poeta Zhang Ji vio y escuchó cuando atracó de noche cerca de Fengqiao. En ese momento, el paisaje sobre Qiao Feng podría haber sido así. Sin embargo, ¿la concepción artística creada por este pequeño poema es solo una reproducción de la vista nocturna de Qiao Feng en ese momento? Esto es motivo de reflexión.
Zhang Ji era originario de Xiangyang, provincia de Hubei, en la dinastía Tang. En los últimos años de Tianbao, vivió en el sur del río Yangtze, pasó por Suzhou y se detuvo en Qiao Feng.
Pasó una noche sin dormir aquí y escribió este breve poema.
El viaje es difícil, pero la noche es muy tranquila, por lo que puedo dormir tranquilo. Sin embargo, cuando el poeta llegó a la famosa ciudad de Suzhou por primera vez, quedó profundamente impresionado por el hermoso paisaje de Qiao Feng. Sumado al final del otoño, yo también estoy en la misma situación, con muchos pensamientos. de ninguna manera. Ante esta situación, al poeta le cuesta conciliar el sueño. Lo que el poeta vio y escuchó despertó ondas internas y produjo su experiencia única. El poeta convirtió esta experiencia en una imagen artística y escribió este poema. Por tanto, este poema no trata sólo de "ojos", sino también de "mente". No es solo una reproducción de la escena nocturna de Qiao Feng, sino también una expresión de los pensamientos y sentimientos del autor. Lo que aparece en el poema es la vista nocturna del Puente de Arce en los ojos y el corazón del poeta, lo que le brinda al poeta un * * * sentimiento de color, los pensamientos y sentimientos del poeta se integran en la concepción artística de todo el poema;
"Noche Fría".
La puesta de la luna es lo que ve el poeta y es una imagen visual en el poema, pero no es completamente estática, sino que da sensación de movimiento: la luna se va poniendo lentamente. Los cinco cuerpos son escuchados por el poeta. En el poema, es una imagen y un movimiento auditivo: el cuervo abre la boca y se queda mudo. El cielo helado no es sólo lo que el poeta ve, sino también lo que el poeta siente en todo su cuerpo. Esta es una imagen de varias emociones en el poema: helada, fascinada, helada, buena para sentir frío.
La luna se pone y los cuervos llenan de escarcha el cielo. Estas imágenes individuales están conectadas y combinadas para formar la escena del amanecer de finales de otoño.
La luna se pondrá, pero no. Este es el momento en que el cielo estará brillante pero no oscuro. En ese momento, todo estaba en silencio y la tierra dormía. La mayoría de la gente no debería despertarse, pero el poeta no se quedó dormido. Vouti rompió el silencio, pero también mostró su frialdad esta mañana. La escarcha y la niebla en el cielo indican que la temporada ha entrado a finales de otoño. El otoño llega tarde, pero el poeta sigue siendo un extraño, amarrado en el Puente Maple, experimentando la soledad y la paz en el río.
"Jiang Feng pesca y duerme en el fuego".
En la orilla del río, los arces son vagamente visibles; el río está brumoso, con barcos de pesca y un pequeño fuego de pesca. Jiang Feng y Yu Huo son imágenes visuales. Pero la "preocupación por dormir" mencionada aquí no es solo la tranquila confrontación entre Jiang Feng y Yu Huo, sino también el poeta que duerme en la cabaña preocupándose en silencio por Jiang Feng y Yu Huo. El enfrentamiento entre Jiang Feng y Yu Huo toca los corazones de viajeros de otros lugares. Por lo tanto, la escena del incendio de pesca de Jiang Feng contiene las preocupaciones del poeta sobre los viajes.
La frase "Jiang Feng pesca en el fuego y duerme con tristeza" fue registrada una vez como "Jiangcun pesca en el fuego y duerme con tristeza" ("Wu Zhuan" de la dinastía Song). Las generaciones posteriores debieron haber dicho esto a muchas personas, e incluso Yu Yue, un gran erudito de la dinastía Qing, también sostuvo esta opinión. Otros continuaron su investigación y descubrieron que hay dos lugares cerca de Qiao Feng, uno es Qiao Feng y el otro es el Puente Jiangcun. Por tanto, se puede concluir que "Jiangfeng" también es una combinación de dos lugares. Algunas personas incluso infieren que Wuti en "Cold Night" es también el nombre de una aldea, ubicada al oeste de Qiao Feng. Desde este punto de vista, "Moonfall Crow" solo significa que la luna cae en ese lugar; "Jiangfeng Fishing Fire" no es más que un fuego de pesca entre Jiangcun y Qiao Feng.
No estoy seguro de si el poeta Zhang Ji realizó estudios históricos y sociales en un amarre nocturno cerca de Fengqiao y registró esos nombres de lugares en sus poemas. Sin embargo, si tenemos una comprensión objetiva de un amarre nocturno cerca del Puente Maple, ¡qué valor artístico tiene!
De hecho, Jiangfeng y el fuego de pesca, al igual que la puesta de la luna, los cuervos y el cielo helado, son sólo algunas imágenes individuales que constituyen la concepción artística de todo el poema, y no son necesariamente nombres de lugares o incluso registros de cosas reales. Al comentar sobre este poema, la gente de la dinastía Qing dijo: "Hay muchos árboles de sebo en el sur del río Yangtze, y las hojas de otoño están cubiertas de escarcha, de color rojo brillante y hermoso. El poeta se refiere al arce. Yo no No sé que en las montañas donde nació el arce, el sexo es el más repugnante y húmedo, y no se puede plantar en la orilla del río." "Desde un punto de vista botánico, esta acusación puede estar justificada, pero la creación artística no No es necesario ceñirse a los hechos, e incluso se pueden inventar muchas imágenes para crear una concepción artística. Aunque se plantan árboles de sebo a ambos lados del puente Qiao Feng, "el poeta señala el arce" y la imagen del "arce de Jiang" aparece en el poema.
Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou.
Qiao Feng está en las afueras de la ciudad de Gusu y el templo Hanshan está cerca de Qiao Feng. El templo Hanshan es un templo antiguo en Qiao Feng. Se dice que lleva el nombre del famoso monje Han Shan que vivió aquí. La frase "Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu" solo señala que el poeta está estacionado en un famoso templo antiguo, pero es una parte integral de la concepción artística de todo el poema y no puede aislarse.
El lugar de amarre de Zhang Ji está cerca del templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, lo que demuestra que el título de este poema "Amarre en el puente Maple por la noche" es bastante apropiado. La primera versión de este poema es "Las huellas de Qi entre Zhongxing" (editado por Tang Zhongwu), y el título es "Dormir en Songjiang", que parece ser incompatible con el Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu.
Algunos clásicos posteriores, como "Continuación de las imágenes de Wu Jun" y "Wu Junzhi" de la dinastía Song, grabaron este poema bajo el título "Late Mooring". Qiao Feng no tenía este nombre, pero lo llamaron Qiao Feng muy tarde. ¿Es cierto? Ha habido mucho debate sobre esto, así que no entraré en ello aquí.
"Campana de medianoche del barco de pasajeros".
El templo Hanshan está aproximadamente a una milla de Qiao Feng, y la campana de medianoche atraviesa la oscuridad, cruza el río y llega al barco de pasajeros. En la noche oscura, lo que la gente puede ver es la luz de la luna y las hogueras para pescar. Sin embargo, son las campanadas de medianoche las que causan la impresión más destacada y profunda. Te guste o no escucharlo, siempre rompe el silencio y el sonido es constante. Golpea el corazón del vagabundo, duplicando la tristeza y la soledad. Aunque no hay ninguna imagen del viajero insomne en el poema, naturalmente permanece en tu mente. En la concepción artística de todo el poema, la imagen de la campana de medianoche del barco de pasajeros está en el centro y deja la impresión más profunda.
Hablando de la imagen de “Midnight”, ha habido un debate constante. Ouyang Xiu, un gran poeta de la dinastía Song, citó a sus predecesores diciendo que dudaba de que Zhang Ji realmente escuchara la medianoche: "La frase es buena, pero no es el momento de tocar la campana" ("Charla de poesía del 1 de junio "). Muchas personas de las dinastías pasadas han discutido con Ouyang Xiu, como Ye Mengde y Hu Zai, quienes han estado involucrados. Esto se prueba desde dos aspectos: primero, los hechos de la vida: el templo Hanshan todavía marcaba la medianoche en la dinastía Song. lo que demuestra que fue ya en la dinastía Tang. "Midnight Bells" escrita por Zhang Ji es una historia real de la vida. 2. Hechos en la poesía Tang: Muchos poetas escribieron sobre las campanas de medianoche en la dinastía Tang, y de vez en cuando aparecían imágenes de campanas de medianoche en sus poemas: "Las campanas de medianoche abandonan la montaña" (Huang Furan), "Después de las campanas de medianoche " (Bai Juyi), " "No me acosté para escuchar la campana de medianoche" (Wang Jian), "Escuché la campana de medianoche del Monte Lu desde lejos" (jade antiguo), "La campana de medianoche sonó melodiosamente a través del agua".
Sikong Shu, Xu Hun, Wen y otros también tienen la imagen de Medianoche.
De hecho, el acuerdo de Ouyang Xiu con la acusación de Zhang Ji no es suficiente, pero la defensa de Ye Mengde, Hu Zai y otros de Zhang Ji no es necesariamente sólida, porque la metodología de ambas partes es la misma:
El valor artístico de "Midnight Bell" se evalúa en función de si se ajusta a la vida real. Sin embargo, el valor del arte no depende de si reproduce completamente los hechos de la vida. Cuando Zhang Ji estacionó por la noche cerca de Fengqiao, es posible que haya escuchado o no la campana de medianoche, pero colocó la imagen auditiva que escuchó en el poema en otro lugar. O simplemente una invención que creó la imagen de la medianoche. En cualquier caso, la medianoche es sólo el material para que el poeta cree una concepción artística y exprese sus pensamientos y sentimientos. Hu Yinglin, de la dinastía Aming, lo dijo mejor: Zhang Ji "llamó al barco de pasajeros en medio de la noche" y "muchas personas hablaron, pero el anciano los engañó a todos. La poesía debe basarse en la escena, pero en términos del tono de la melodía, el sabor y la imagen en combinación, de hecho, ¿cómo puede tener tiempo de sobra? Se desconoce si escucha la campana en medio de la noche o no" (Volumen 4 de "Shi). Yu Wai Pian"). La primera imagen de "Medianoche" que apareció en la poesía Tang fue "Night Mooring on Maple Bridge" de Zhang Ji, y las demás siguieron a Zhang Ji. En las dinastías Tang y Cinco, la poesía con la imagen de "medianoche" continuó, y se puede ver en los poemas de Lu You, Sun Yong y Hu Cheng en la dinastía Song, Tang Yin y Ju Jie en la dinastía Ming, y Xu Song y Wang Shizhen en la dinastía Qing. Zhang Ji creó la imagen de la medianoche en sus poemas, no por realismo, sino para conectarla y combinarla con otras imágenes para formar una imagen general y expresar sus preocupaciones sobre los viajes nocturnos cerca de Fengqiao.
La verdad del arte no es necesariamente la realidad de la vida. Lu Xun lo dijo bien: La creación literaria "se puede combinar y expresar, siempre que sea realista, no es necesariamente cierta" (a Xu Maoyong).
La llamada “conjugación” se refiere a la conexión y combinación de diferentes imágenes; la llamada “escritura” se refiere a la expresión de pensamientos y sentimientos. Aunque "Mooring at Maple Bridge at Night" es un poema breve, también fue creado de acuerdo con las reglas artísticas de "combinación" y "descripción". Imágenes únicas como la campana de medianoche, el cuervo y el arce del río pueden ser la "visión" del poeta o los "acontecimientos pasados" del poeta, lo cual no es importante.
Lo importante es mostrar tu "mente" ya sea que estés mirando al futuro o al pasado. La imagen del llanto nocturno ya existía en el Yuefu de las Seis Dinastías ("Night Cry" de Liu Yiqing), que se utiliza para expresar la tristeza de la despedida, el odio y el mal de amor. Desde entonces, el llanto en la noche oscura y el mal de amor han ido formando una asociación fija, que ha sido utilizada continuamente por poetas de todas las épocas. Antes de que Zhang Ji, Yu Xin, Li Bai y Du Fu hubieran creado la imagen del Black Night Crow muchas veces. En "Night Mooring on Maple Bridge", Zhang Ji "combina" cuervos, luz de luna, cielo helado, etc. , sólo para "expresar" los problemas de viajar. ¡La imagen de Jiang Feng no es tan buena! Ya en "Las canciones de Chu" (Evocación de las almas), "Jiang Feng" se ha asociado con la "primavera herida", y las generaciones posteriores también asociaron "Jiang Feng" con "Pensamientos de otoño" y la tristeza se ha convertido. una asociación fija. Durante un amarre nocturno cerca del Puente Maple, Zhang Ji "combina" Jiang Maple con hogueras de pesca y campanas de medianoche para "expresar" las preocupaciones de los turistas.
Los pensamientos y sentimientos expresados en "Night Mooring at Maple Bridge" ciertamente no son tan simples. Frente a la vista nocturna de Qiao Feng, la belleza en mi corazón surgirá espontáneamente. Pero la belleza de la escena nocturna se entrelaza con la tristeza que toca la escena, y la tristeza domina todo el poema. La puesta de la luna, los cuervos, el cielo helado, los picos de los ríos, los fuegos de pesca, las campanas y los barcos de pasajeros escritos en el poema tienen un sentimiento de "tristeza" y son lo que el poeta vio, escuchó, sintió y pensó cuando estaba "durmiendo con él". tristeza".
Entonces, ¿cuáles son los "problemas" sobre los que Zhang Ji escribió en este poema? Cuando Zhang Jiliu vivía en Suzhou, también escribió un poema "El Changmen es una cosa", que reproducía la trágica escena causada por la rebelión de Anshi en Jiangnan, y su ansiedad y enojo estaban más allá de las palabras. La melancolía de "Night Mooring at Maple Bridge" puede ser similar a esto. Pero la concepción artística de todo el poema no se centra en esto y no es necesario exigir un significado profundo.
El aparcamiento nocturno cerca de Maple Bridge es preocupante. Diferentes lectores pueden complementarlo con su propia experiencia estética.
Los literatos famosos de las dinastías pasadas escribieron muchos poemas sobre Qiao Feng o el templo Hanshan, incluidos Wei, Lu You, Gao Qi, Tang Yin, etc., pero ninguno superó a Zhang Ji. A principios de la dinastía Qing, Wang Shizhen escribió dos poemas cuando era joven, "El templo Hanshan en una noche lluviosa". La concepción artística es bastante similar a Night Mooring at Maple Bridge, pero los sentimientos que expresa son demasiado limitados. Sesenta años después, Abao, que estaba estacionado en el puente Qiao Feng, recordó el pasado con emoción y escribió: "El camino está cerca de las frías montañas, el barco está estacionado por la noche y las campanas todavía suenan". buen poeta, Tang Zhangji, que dejó Chunfeng durante 60 años. "Mirando hacia atrás, todos los poemas sobre Qiao Feng y el templo Hanshan no son tan capaces de despertar nuestros pensamientos profundos como los poemas de Zhang Ji.