Actualmente solo existen unos pocos libros de texto autorizados.
1. Los "Ejercicios de traducción al inglés" con un precio de 36 yuanes de Foreign Languages Press son relativamente más difíciles (este es un libro de texto proporcionado por New Oriental. Hay otro libro con una parte completa. Verde ~)
Lo mismo ocurre con el segundo nombre. 24 yuanes son cortos y relativamente menos difíciles.
(Este también es verde. Fíjate en la diferencia de precio al comprar~)
Una pregunta real del tercer idioma extranjero, pero no hay muchas preguntas~
El profesor lo dijo. Puedes leer algunos libros sobre interpretación de vocabulario y memorizar el uso de algunos nombres propios.
Solo recomiendo utilizar el diccionario chino-inglés de Foreign Language Translation Press para la parte chino-inglés. Creo que ese diccionario es más cómodo~
Interpretación: De hecho, hay muy pocos libros buenos en este campo. Editor en jefe Huang Yuanshen, editor en jefe Mei Deming, certificado emitido por la Editorial de Lenguas Extranjeras, Ministerio de Personal, primera edición en marzo de 2005, 16 unidades.
Aprender a interpretar no es algo que puedas aprender por ti mismo en un corto período de tiempo, porque no conoces las técnicas clave y los detalles procesales de la interpretación. La dificultad de la traducción es describir el mismo concepto en diferentes idiomas. Para ser más precisos, el cerebro se desarrolla dos veces. El primer paso es simplificar la memoria y el segundo paso es expresar la comprensión. No importa lo talentoso que seas, probablemente sea bueno tener uno.