= = = = = = = Hay tres usos...
Se usa como preposición.
Existen principalmente las siguientes situaciones: (1) Las herramientas, métodos, etc. utilizados para expresar acciones y comportamientos se pueden traducir como "usar", "tomar", "confiar", "depender de" y "usar (confiar en) qué" identidad "y así sucesivamente. Por ejemplo, usar la ley antigua según el país es lo mismo. ("Cha Jin") Me gustaría invitar a un Bi de quince ciudades. ("La biografía de Lian Po y Lin Xiangru") es la introducción. Pregunta: "¿Por qué luchar?" ("El debate de Cao GUI") El resto del barco es inferior. ("Batalla del Acantilado Rojo") Cuando Dazhong Cheng Fu Wu era propiedad privada de Wei... ("Lápida de las cinco personas") (2) Desempeña el papel de invitado y puede traducirse como "Ba". Por ejemplo, Qin no le dio la ciudad a Zhao y Zhao no se la dio a Qin Bi. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") (3) Indica acciones y motivos del comportamiento, y puede traducirse como "causa" y "causa". Por ejemplo, no hay forma de resistir la alegría de Qin Chao por una razón única. ("La biografía de Lian Po Lin Xiangru") Cuando estaba en el ejército, tenía hambre y la mayoría murió. ("Batalla de Chibi") (4) El tiempo y el lugar donde ocurren las acciones y comportamientos son los mismos que "yu", que puede traducirse como "en" o "de". Por ejemplo, en diciembre del año 39 del reinado de Qianlong, cabalgué sobre una tormenta de nieve desde la capital... En cuanto a Tai'an. ("Escalar el monte Tai") Hoy en día, es difícil viajar a Changsha Zhangyu porque allí hay muchos canales. ("Hanshu·Southwestern Biography") (5) El objeto de acción es el mismo que "和", que puede traducirse como "ji" y "和" a veces puede traducirse como "lead" o "lead". Por ejemplo, cuando el mundo cambió, Wang atacó a Hanzhong e hizo las paces con Chu. ("Política de los Estados Combatientes") (Joven Maestro) quería ser un invitado, pero murió junto con Zhao. ("Nuevo talismán de robo para salvar a Zhao")
2.
El uso tiene muchas similitudes con "er", pero no se puede utilizar para cambiar la relación. (1) Expresa una relación paralela o progresiva, utilizada a menudo para conectar verbos y adjetivos (incluidas frases centradas en verbos y adjetivos). Puede traducirse como "和", "和", "和", "和" u omitirse. Por ejemplo, si un extranjero está cerca, habrá muchos turistas... ("Vivir en la montaña Baochan") (2) Indica relación de herencia, la acción antes de "一" es a menudo el medio o método de la acción posterior. Puede traducirse como "y" u omitirse. Por ejemplo, Yu y cuatro personas encendieron un fuego y entraron... (Mountain Tour) (3) Expresa una relación de propósito. La acción después de "uno" es a menudo el propósito o resultado de la acción anterior. Se puede traducir como "y", "venir", "para", "para que", etc. Por ejemplo, escribe "Shi Shuo" para que sea duradero. ("Shishuo") Jian Fugui lo despidió. (Monumento a las Cinco Tumbas) No es aconsejable menospreciarse... bloqueando el camino de la lealtad y la amonestación. ("Shi Biao") (4) Indica una relación de causa y efecto, a menudo se usa antes de cláusulas que expresan razones y puede traducirse como "porque". Por ejemplo, los príncipes utilizaron sus virtudes para invitar a muchos invitados y no se atrevieron a atacar a Wei durante más de diez años. ("Xinling Lord Steals Talisman to Save Zhao") Los antiguos... están en todas partes debido a su pensamiento profundo. ("Imagen de la residencia de montaña de Baochan") (5) Indica una relación de modificación, que conecta el adverbial y el idioma central. Puede traducirse como "er" u omitirse. Por ejemplo, los árboles crecen con ramas y las flores florecen en primavera. ("Reducción" de Tao Yuanming)
3. Las palabras funcionales de dos sílabas "ser" y "ser" equivalen a "por lo tanto", lo que conduce al desarrollo o inferencia de las cosas.
Por ejemplo, muchas personas consideran los libros como unas vacaciones... ("Envía el prefacio a Ma Sheng Dongyang") Los recuerdo, lamentándose de la sencillez de Li Yuan y riéndose de la grosería de Li Bo. ("Shizhongshan Chronicle") se basa en 19 años y la hoja es nueva. ("Mis manos hábiles ayudan a la vaca")