Las preguntas relacionadas con el inglés y los idiomas extranjeros en el reexamen del examen de ingreso de posgrado se pueden dividir aproximadamente en tres partes: traducción de documentos en inglés / interpretación de documentos en inglés / lenguaje oral. Cada escuela tendrá diferentes elementos de inspección específicos, pero en general solo existen estas tres partes.
La traducción de documentos al inglés es similar a la traducción al inglés de posgrado. Habla de su capacidad de traducción de documentos y es moderadamente difícil. Traducir documentos en inglés es difícil. Por lo general, es necesario leer un párrafo en inglés y luego traducirlo directamente. Debido a la falta de tiempo para pensar, los estudiantes generalmente responden en términos generales. ¿Hablar es una simple conversación en inglés? Normalmente, el tutor hace una pregunta en inglés y tú la respondes en inglés. Probablemente sea suficiente memorizar diez respuestas. Probablemente las preguntas sean por qué presentaste el examen de ingreso al posgrado, cómo planificaste tu período de posgrado, tus intereses y aficiones, las cosas más inolvidables, etc.