La diferencia entre estándares de traducción y especificaciones de traducción

Diferentes definiciones tienen diferentes efectos.

1. Diferentes definiciones: Los estándares de traducción se refieren a las normas relativas a la corrección de los trabajos de traducción y los procesos de traducción, que encarnan los valores y principios de comportamiento de la traducción en una sociedad o período histórico específico, mientras que las normas de traducción Son los estándares del traductor en un momento específico, elecciones habituales y habituales realizadas en un entorno social específico.

2. Diferentes funciones: Los estándares de traducción son una medida importante de la calidad de las traducciones y los principios que se deben seguir en el proceso de traducción. Las normas de traducción son los principios y pautas que guían las prácticas de traducción de los traductores y son los. Normas para las actividades de traducción.

gji.js">