Un ciego perdió la vida en chino clásico

1. Traducción clásica china de "El ciego perdió su caída"

Había un ciego que caminaba junto a un arroyo seco. Si pierdes el control del puente, agárralo con ambas manos y sujétalo firmemente; de ​​lo contrario, caerás al abismo si pierdes la mano. El transeúnte dijo: "No tengas miedo, el primer lanzamiento es el lugar real". El ciego no lo creyó y sostuvo el trombón. Después de un rato, perdió las fuerzas y cayó al suelo. Nai se dijo: "¡Oye! Si lo hubiera sabido, sería verdad, ¡cuánto tiempo tendría que sufrir!". El camino del drogadicto es muy bárbaro. Aquellos que permanecen en silencio en el cielo y se aferran a un rincón para ser solemnes, ¡lo consideran una pérdida de tiempo!

Traducción:

Un ciego pasaba junto a un arroyo seco. Perdió el equilibrio y cayó sobre el puente. Se agarró a la barandilla del puente y se abrazó con cuidado. Se espera que falle. Definitivamente caerá al abismo. Un transeúnte le dijo: "No tienes que tener miedo, sólo baja las manos (abajo) y verás la verdad". El ciego no lo creía, así que se agarró a la barandilla y siguió llamando. Después de mucho tiempo, (el ciego) se agotó y dejó caer la mano al suelo. Entonces se rió de sí mismo: "¡Ja! Si hubiera sabido que era verdad, ¿por qué me molestaría tanto tiempo?". El camino (en realidad) es muy sencillo. Las personas que están atrapadas en la fantasía. persistente y reservado, míralo. ¡Deberíamos despertarnos con esta (historia)! 2. El significado chino clásico de "El ciego perdió la caída"

El ciego perdió la caída

Texto original

Hay un ciego que conduce un arroyo seco; si te caes del puente, agarra el escudo de madera con ambas manos y sujétalo con fuerza. Si pierdes la mano, caerás al abismo. El transeúnte le dijo: "No tengas miedo. Bájalo y verás la verdad".

El ciego no lo creía y sostenía un escudo de madera. Después de mucho tiempo, sus fuerzas se agotaron, dejó caer la mano al suelo y se dijo: "¡Oye! Las pulgas saben que es la verdad, ¡cómo puedes sufrir tanto tiempo!"

El camino del marido es muy árido, se hunde en el cielo y guarda silencio, agarrándose a una esquina para mostrar su autodisciplina ¡Aquellos que consideran esto como una provincia!

Traducción

Había un ciego que cruzaba un arroyo seco. Perdió el equilibrio y cayó sobre el puente. Se agarró al puente con ambas manos y se quedó mirando la barandilla. Se agarró fuerte y cayó y murió pensando que si te pierdes algo, seguramente caerás al abismo. La gente que pasaba le decía: "No tengas miedo, déjate llevar, es verdad". El ciego no lo creyó, así que se agarró a la barandilla y lloró sin escuchar. Después de mucho tiempo, perdió la cabeza. mano y cayó al suelo. Luego se rió de sí mismo y dijo: "¡Ja! Si hubiera sabido que era verdad, ¿por qué tendría que sufrir durante tanto tiempo?

El camino (la verdad) es muy claro, guardando la confusión en el interior". la oscuridad, permaneciendo obstinadamente en un rincón y manteniendo las viejas costumbres. ¡Gente, después de leer esta (historia), serán iluminados!

●Esta fábula le dice a las personas que no sean testarudas ni estén atrapadas en sus propias opiniones, sino que sean buenas escuchando las opiniones correctas de los demás y que tengan el coraje de explorar e innovar. La sociedad siempre avanza, "la selección natural, la supervivencia del más fuerte". La ideología de las personas debe adaptarse a la situación actual, ver el camino con claridad, ser audaz y seguir su propio camino.

Referencia: baidu 3. La palabra "Blind Man Lost Falling" tiene múltiples significados en chino clásico.

Blind Man Lost Falling (otra versión se titula "Blind Man Lost his Way" o "El ciego perdió su camino") El texto original cuenta el camino de un ciego hacia un arroyo seco.

Si te caes del puente, agárrate a la barandilla con ambas manos y sujétala con fuerza. Si pierdes la mano, caerás al abismo. El transeúnte dijo: "No tengas miedo, encontrarás la verdad cuando dejes la primera pieza".

El ciego no lo creyó, así que sostuvo el trombón. Después de un rato, perdió las fuerzas y cayó al suelo.

Nai se dijo: "¡Oye! Las pulgas saben que es la verdad. ¡Hasta cuándo sufrirás!" El camino del marido es muy bárbaro. Aquellos que permanecen en silencio en el cielo y se aferran a un rincón para ser solemnes, ¡lo consideran una pérdida de tiempo! Traducción: Había un hombre ciego que pasaba junto a un arroyo seco y resbaló y cayó en el puente. Se agarró a la barandilla del puente con ambas manos y se sujetó con fuerza, pensando que si no lo alcanzaba, seguramente caería al abismo.

Un transeúnte le dijo: “No tengas miedo, solo déjate llevar, habrá tierra firme abajo. (O habrá tierra abajo.)” El ciego no lo creía, agarró la barandilla y seguía llorando, (Después de mucho tiempo, (el ciego) perdió las fuerzas y dejó caer la mano al suelo.

Luego se rió de sí mismo y dijo: "¡Ja! Si hubiera sabido que era verdad, ¿por qué habría estado buscando problemas durante tanto tiempo?" El principio (la verdad) es muy claro, guardando la verdad. confusión en la oscuridad y permanencia persistente. ¡Las personas que están solas y conservadoras en un rincón deberían despertarse después de leer esta historia! La palabra tiene múltiples significados: Hay un ciego que habla de un arroyo seco. (verbo, tomar el camino.)

El camino de mi marido es muy estéril. (Sustantivo, principio.) 4. Traducción de "El Ciego Cae"

Hay un ciego que estaba cruzando un arroyo seco y perdió el equilibrio en un puente. Se agarró del travesaño de la barandilla del puente. con ambas manos y agarrado fuerte, pensando que (Una vez) lo pierdas, seguramente caerás al abismo.

La gente que pasaba le decía: "No tengas miedo, déjate llevar, es verdad". El ciego no lo creía, así que se agarró a la barandilla y siguió llorando y gritando. Mientras pasaba el tiempo, (la del ciego). ) la fuerza (poco a poco) se cansó y cayó al suelo por error. Se rió de sí mismo y dijo: "¡Ja! Si hubiera sabido que era verdad, ¿por qué tendría que sufrir durante tanto tiempo?

1. Explica el significado de las palabras puntuadas en el texto

p>

(1) El ciego Zidao Ganxi explica el "Tao"

(2) Interpreta "provincia" como lo es para provincias

2. Traduce oraciones

(1) No tengas miedo, el segundo es dejarlo y estar en el suelo.

(2) Después de mucho tiempo, las fuerzas se agotan y la mano cae al suelo. suelo.

3. En el texto original, ¿cuál es el error que cometió el ciego?

Respuesta: 1. Explica el significado de las palabras puntuadas en el texto

(1) Hay un ciego llamado Dao Dry Creek que explica el "Tao": pasando por

(2) Interpretemos "provincia" según esta provincia: introspección, autoadvertencia

2. Traducir las frases

(1) No seas miedo, suelta y estarás en el suelo.

No tengas miedo, solo suelta, (abajo) es la realidad.

(2) Después de mucho tiempo, mis fuerzas se agotaron y caí al suelo.

Después de mucho tiempo, mis fuerzas (gradualmente) desaparecieron y caí al suelo. el suelo.

3. ¿Qué error cometió el ciego en el texto original?

Si el camino está muy árido, y el cielo está vacío y silencioso, aquellos que se aferran a una esquina para respetarse a sí mismos, ¡consideran esto una pérdida de tiempo! 5. La traducción de "El ciego perdió su caída" es Su Xiami

Un hombre ciego cruzó un arroyo seco y perdió el equilibrio en el puente. Se agarró al travesaño de la barandilla del puente con ambas manos y. Se agarró fuerte, pensando que se lo había perdido. Definitivamente caerá al abismo. La gente que pasaba le decía: "No tengas miedo, déjate llevar, es verdad". El ciego no lo creía, así que se agarró a la barandilla y siguió llorando y gritando. Mientras pasaba el tiempo, (la del ciego). ) la fuerza (poco a poco) se cansó y cayó al suelo por error. Se rió de sí mismo y dijo: "¡Ja! Si hubiera sabido que era verdad, ¿por qué tendría que sufrir durante tanto tiempo?" Iluminación: 1. No seas terco y ensimismado, pero sea bueno escuchando las opiniones correctas de los demás.

2. La sociedad siempre avanza. "Selección natural, supervivencia del más fuerte", la ideología de las personas debe adaptarse a la situación actual y atreverse a innovar con valentía. 6. El ciego perdió la caída está escrito en chino clásico y de manera concisa ¿Por qué el autor llama al protagonista el ciego?

El ciego perdió la caída

Hay un ciego que conduce un arroyo seco. Si pierdes el control del puente, agárralo con ambas manos y sujétalo firmemente; de ​​lo contrario, caerás al abismo si pierdes la mano. El transeúnte dijo: "No tengas miedo, encontrarás la verdad cuando dejes la primera pieza". El ciego no lo creyó y sostuvo el trombón. Después de un rato, perdió las fuerzas y cayó al suelo. Nai se dijo a sí mismo: "¡Oye! Si lo hubiera sabido, habría sido verdad. ¡Cuánto tiempo habría sufrido!". El camino de mi marido es muy estéril. Aquellos que permanecen en silencio en el cielo y se aferran a un rincón para ser solemnes, ¡lo consideran una pérdida de tiempo!

Traducción: Un ciego pasaba junto a un arroyo seco y (de repente) cayó accidentalmente sobre el puente. (Él) se agarró a la barandilla del puente con ambas manos y se agarró fuerte con miedo, pensando que (si) se lo perdía, definitivamente caería al abismo. Un transeúnte le dijo: "No tengas miedo, déjate llevar, será real (abajo)". El ciego no lo creyó, así que se agarró a la barandilla del puente y gritó fuerte. Después de mucho tiempo, sus fuerzas (poco a poco) fueron desapareciendo, y falló y cayó al suelo, entonces (él) se rió de sí mismo y dijo: "¡Oye! Si hubiera sabido (ahí abajo) que ese era el lugar real, ¿por qué?" ¿Tuve que trabajar tan duro durante tanto tiempo?"

El camino es originalmente suave, pero aquellos que caen en la fantasía y se aferran a un cierto sentimiento, temiendo que sus vidas estén en peligro, pueden ver esto. ¡Ciego y date cuenta!

Explica esta fábula. Advierte a las personas que no sean testarudas y queden atrapadas en sus propias opiniones, sino que sean buenas escuchando las opiniones correctas de los demás y que tengan el coraje de explorar e innovar.