¿Existe actualmente una escasez de talentos en idiomas extranjeros en China? Además, ¿a qué nivel son capaces la mayoría de los talentos de lenguas extranjeras en China de comprender fácilmente los dramas estadounidenses sin subtítulos?

Lo que falta son traductores de élite. En realidad, el inglés es una especialización muy popular. En términos generales, ayude a otros a traducir algunos materiales. Incluso si contrata estudiantes universitarios, normalmente solo cuesta más de 3000 al mes. En general, hay muy pocos traductores a tiempo completo en la empresa y todavía tienen que estudiar otros campos, como realizar el examen de certificación en contabilidad. Por analogía, no faltan talentos ingleses, pero hay muy pocas personas que puedan aprender inglés bien. Como interpretación avanzada e interpretación simultánea. También hay traducciones para idiomas pequeños.

Lo principal es si mi inglés es lo suficientemente bueno en términos de conocimientos profesionales. Por ejemplo, si estuviera leyendo un libro de literatura, mi dominio de un idioma extranjero marcaría inmediatamente la diferencia entre Hemingway y Hamlet. Déjame darte un ejemplo.

No subestimes las series de televisión americanas. Las personas que pueden entender sin barreras son realmente geniales. El grupo estadounidense de subtítulos de dramas es una organización poderosa con muchos magos de lenguas extranjeras que dominan la escucha, el habla, la lectura y la escritura.

Por el contrario, algunas carreras inglesas están más familiarizadas con las caídas de precios. Recuerdo que cuando solicité el puesto de profesor de inglés, los competidores a mi lado decían ser estudiantes de inglés, pero realmente no podía entender lo que decían y sus expresiones eran problemáticas e incoherentes. No podía ser supersticioso. certificados y especialidades.

Si tienes alguna pregunta, no dudes en preguntarme. Por favor acéptelos. ¡Los mejores deseos!

De ganado británico