Principios de cortesía en la redacción de cartas comerciales
Resumen: La cortesía es un símbolo de la civilización humana y un principio pragmático que no puede ignorarse en las cartas comerciales internacionales. La etiqueta en las cartas comerciales no sólo ayuda a mejorar la calidad de vida en el lugar de trabajo, desarrollar la mejor ética de los empleados y construir la imagen de la empresa, sino que también juega un papel importante en la generación de ganancias. Especialmente en el actual comercio internacional cada vez más feroz, es cada vez más importante comprender la etiqueta comercial internacional. Para lograr el propósito de la cooperación empresarial, se debe seguir el principio de cortesía, con un tono discreto y una redacción adecuada. Esto ayudará a ambas partes a establecer relaciones comerciales sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo. Sin embargo, los diferentes principios de cortesía en diferentes culturas son consideraciones integrales para hacer buenos negocios en la correspondencia comercial.
Palabras clave: cartas comerciales; principio de cortesía; diferencias culturales
Resumen: La cortesía es un símbolo de la civilización humana, que es un principio pragmático que debe seguirse en las cartas comerciales internacionales. La etiqueta empresarial se basa en la teoría de que la buena etiqueta es rentable porque no solo mejora la calidad de vida en el lugar de trabajo, ayuda a optimizar la moral de los empleados y embellece la imagen de la empresa, sino que también juega un papel importante en la generación de ganancias. Un entorno en el que las personas son consideradas entre sí es obviamente un entorno en el que los clientes disfrutan haciendo negocios. Y, lo más importante, ¿una empresa con una reputación educada y de clase alta que atraiga? y mantener? Buena gente. Para ayudar a ambas partes a establecer una relación sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, debe seguir el principio de cortesía y expresar sus opiniones con tacto. Sin embargo, los diferentes principios de cortesía en diferentes culturas son esenciales para una correspondencia comercial exitosa.
Palabras clave: correspondencia comercial; principio de cortesía; diferencias culturales
1. Introducción
El siglo XXI es un siglo de creciente globalización económica. Los intercambios comerciales de China con otros países del mundo son cada vez más frecuentes y el comercio internacional se está desarrollando rápidamente. Sin embargo, con el desarrollo de la ciencia y la tecnología, las cartas comerciales desempeñan un papel importante en la comunicación entre empresas chinas y extranjeras. Es más precisa, más persuasiva, más económica, más eficiente (envía información a más personas) y más formal que la comunicación verbal. ? Una buena carta comercial puede aportar un efecto completamente diferente, refrescar lo que desea expresar, dejar una profunda impresión en la otra parte y facilitar su trayectoria profesional. Una carta comercial cortés puede afectar directamente la relación entre las partes comerciales, ayudar a la empresa a establecer una imagen ética profesional y promover el proceso de cooperación entre las partes comerciales. Por lo general, es apropiado utilizar palabras simples y fáciles de entender al escribir cartas comerciales. El proceso de comunicación entre personas con diferentes orígenes culturales es comunicación transcultural. Los diferentes grupos étnicos tienen diferentes antecedentes históricos, costumbres y tradiciones culturales. Por lo tanto, al escribir cartas comerciales internacionales, debemos comprender las diferencias culturales entre nuestro propio país y los países extranjeros, y tratar de hacer que estas diferencias desaparezcan durante el proceso de redacción, mientras encontramos palabras precisas en las metas y objetivos.
2. Principios de la redacción de cartas comerciales
Como forma importante de comunicación internacional, las cartas comerciales en inglés deben prepararse cuidadosamente al escribirlas. Bobby D. Sorrels resumió los seis principios de C en su libro "Conceptos básicos de la comunicación empresarial", que son: Sea conciso, exacto, claro, literario, considerado y coherente. ? Sobre esta base, los estudiosos nacionales también lo han complementado y mejorado. En 2001, representado por Lu, Xu y Zhou Yaozong, se propuso el principio 7C que hoy se reconoce. Es decir, el principio de cortesía, el principio de claridad, el principio de concisión, el principio de corrección, el principio de concreción, el principio de consideración y el principio de integridad. Entre ellos, el principio de cortesía en la escritura en inglés comercial constituye la base de las habilidades de comunicación empresarial y es una de las armas más importantes y potentes para los empresarios. El lingüista británico Geoffrey Leech y otros propusieron el principio de cortesía, que cree que en toda comunicación lingüística, el hablante y el oyente deben expresar cortesía al máximo y expresar creencias descorteses al mínimo. Este principio es de gran importancia para la redacción en inglés de negocios. Sobre la base de absorber los resultados de la investigación de Grice, Leech lo propuso sistemáticamente en su libro "Principios de la pragmática". ¿Principio de cortesía? teoría.
Se cree que los principios de cortesía deben incluir (1) el lema del ingenio: deja que la otra parte sufra menos y gane más (2) el lema de la generosidad: beneficiate menos y sufre más (3) el lema de la identidad: menospreciar a la otra persona lo menos posible y esforzarse por hacer más uno mismo (4) Criterio de modestia (5) Criterio de identidad: Minimizar las diferencias con la otra parte y aumentar la identificación con la otra parte tanto como sea posible; (6) Principio de simpatía: minimizar el disgusto hacia la otra parte y maximizar la simpatía por la otra parte. Sin embargo, Brown y Levinson también creen que el principio de cortesía tiene cierta universalidad. Entre los muchos principios de cortesía, Lakoff propuso tres principios de cortesía diferentes que los oradores pueden respetar: primero, no forzar a los demás; segundo, dejar espacio para la otra parte; tercero, mejorar la amistad mutua;
En tercer lugar, los principios de cortesía de diferentes culturas
Los diferentes idiomas tienen diferentes principios de cortesía. El profesor Gu Yueguo propuso que el principio de cortesía en el idioma y la cultura chinos incluye cuatro aspectos: respeto, modestia, actitud entusiasta y elegancia. En 1992, propuso los principios de cortesía en la cultura china de la siguiente manera: (1) El principio de inferioridad. ¿Las que son educadas con sus maridos tienen baja autoestima y respeto por los demás? . ¿Cuándo se refiere esta regla a cosas relacionadas contigo mismo? ¿Degradar? Entonces qué. ¿modestia? ¿Mientras escucha algo o algo que es relevante para el oyente? ¿atrapar? Entonces qué. ¿respeto? . (2) Estándar de dirección: este estándar significa que las personas deben presionar "?" cuando se dirigen entre sí por cortesía. Hay justicia de arriba a abajo y hay distinción entre lo alto y lo bajo. Tradicionalmente, las relaciones sociales se reflejan en las interacciones interpersonales. (3) La ley del refinamiento: ¿en la cultura china? ¿educado? Se considera educado y bien educado. ¿Cuál es su contenido básico? ¿Elegir un lenguaje elegante, prohibir el lenguaje soez, utilizar más eufemismos y un lenguaje menos directo? . Evite mencionar cosas que le molesten o le avergüencen. (4) ¿El principio de buscar puntos en común significa prestar atención a la identidad y el estatus social de la otra parte y respetarla? ¿Rostro? , de modo que ambas partes en la comunicación se esfuerzan por lograr la armonía en muchos aspectos. Cuando tengas que criticar a alguien o expresar una opinión diferente, puedes hacer:? ¿Primero cortesía y luego soldados? ,?Elogiar primero y luego criticar? Estrategia. (5) Código ético de conducta: Se refiere a la motivación conductual para minimizar los costos pagados por los demás y maximizar los beneficios de los demás, tratar de usar palabras para exagerar los beneficios que los demás le han brindado, y tratar de hablar lo menos posible; sobre los costos que paga. Estos principios de cortesía también tienen un significado rector para los chinos involucrados en el comercio internacional de correspondencia comercial. Los chinos piensan que la autoestima es un tipo de cortesía, mientras que los occidentales piensan que la autoestima es un tipo de deshonestidad, por lo que es difícil comunicarse durante el proceso de comunicación e incluso puede causar malentendidos, por lo que se debe prestar más atención a Expresiones lingüísticas entre diferentes lenguas y culturas. Al escribir cartas comerciales, debe prestar atención a los principios de etiqueta, no ofender a los demás a voluntad y respetar los hábitos lingüísticos de personas de diferentes culturas. Por ejemplo, la forma de dar malas noticias a los socios comerciales suele expresarse de forma indirecta, con tono eufemístico y con palabras positivas en Estados Unidos. Los franceses, británicos y alemanes generalmente usan el método directo; mientras que las culturas de alto contexto como Japón y China enfatizan la armonía y enfrentan y usan eufemismos indirectos, mientras que los latinoamericanos evitan dar malas noticias. En diferentes culturas, las formas y métodos de expresar la cortesía y los estándares de juicio de las personas son diferentes. ¿Qué suelen utilizar los occidentales para elogiar? ¿Gracias? Para expresar aceptación, consideran de buena educación aceptar los elogios con alegría para evitar dañar la cara positiva de la otra persona. Para nosotros, China suele utilizar:? ¿Dónde dónde? ,?¿Has recibido el premio? ,?¿Nada de eso? Esperar una respuesta muestra la humildad de la persona que es elogiada. Se puede ver que los países occidentales conceden gran importancia a los conceptos individuales y al espíritu independiente, que incluye la libertad, los derechos y la independencia individuales.
Cuatro. Conclusión
En la competencia cada vez más feroz en el comercio internacional, las cartas comerciales no son sólo un medio de comunicación, sino también un medio para establecer amistades y atraer clientes. ? ¿Un caballero nunca pierde su apariencia ni pierde sus palabras? El antiguo refrán significa que una persona moral debe ser educada y no grosera ni irrespetuosa. Es una excelente tradición entre nosotros, los chinos, ser corteses con los demás y utilizar un lenguaje cortés. La cortesía es también una manifestación de humildad y decencia en la comunicación humana. Con el desarrollo y los cambios de la sociedad, la cortesía inevitablemente cambiará debido a la influencia mutua de diferentes tradiciones sociales y culturales. ¿La cortesía en el lenguaje incluye ser mesurado, educado, educado y conocedor, y evitar la privacidad, la superficialidad, la vulgaridad, los tabúes y las generalidades? ¿Hay cuatro tabúes? . Por lo tanto, al escribir cartas comerciales, siga el principio de cortesía, responda de manera oportuna, use un lenguaje apropiado para respetar a la otra parte, no sea ni humilde ni arrogante, mantenga buena cortesía y una actitud noble y escriba con seriedad, lo que garantizará la llevar a cabo de manera fluida y efectiva las actividades empresariales y promover la construcción de la civilización espiritual socialista, lo cual tiene un importante significado teórico y práctico.
Se puede ver en los ejemplos al principio y al final de las cartas comerciales de diferentes países que Estados Unidos enfatiza las características culturales de alta eficiencia y acción rápida, mientras que las cartas árabes encarnan las características culturales de centrarse en la identidad, el estatus, las relaciones y la hospitalidad; las letras japonesas encarnan las características culturales de las características culturales como la modestia, la cortesía, la franqueza y las relaciones. Deberíamos prestar total atención a la influencia de la cultura en la escritura y los principios de cortesía en inglés de negocios.
Materiales de referencia:
[1], Introducción de Wang: Aplicación de principios de cortesía en cartas en inglés comercial[J] Modernización de centros comerciales, 2007-12, (527): 182- 183 .
[2] Huang Yalan: "Análisis del importante papel y las habilidades de la etiqueta en las visitas de negocios" [A]
[3] Wang Qian Ni: "Sobre los negocios internacionales Correspondencia en inglés "Principios de cortesía en chino" [J]. Revista de la Universidad de Tongren 2011 (2): 98-99
[4] Gao·: "Diferencias culturales en principios de cortesía y lenguaje cortés entre chino y English" [A]. Luoyang Journal of Polytechnic Institute 2009-10 (5): 8-9
Modelo 2 del principio de política: El uso mágico del principio de cortesía en la comunicación empresarial
Resumen : Este artículo presenta el Principio de cortesía de Leech e intenta utilizar ejemplos para ilustrar la aplicación de los seis principios de cortesía en la comunicación empresarial, revelando así cómo los principios de cortesía pueden ayudar a mejorar las habilidades de comunicación empresarial y promover que las actividades comerciales se desarrollen sin problemas.
Palabras clave: principio de cortesía; comunicación empresarial
1. Introducción
Con la globalización económica, las actividades comerciales transnacionales son cada vez más frecuentes y la competencia comercial internacional es cada vez más frecuente. También cada vez es más frecuente. El lenguaje tiende un puente de comunicación humana y las actividades comerciales son inseparables de las actividades de comunicación lingüística. El uso adecuado del lenguaje empresarial muchas veces afecta directamente al éxito o fracaso de la comunicación empresarial y de los intereses económicos. Por lo tanto, es muy significativo utilizar el lenguaje empresarial localmente en la comunicación empresarial, aprovechar las oportunidades comerciales en una competencia feroz y lograr los objetivos económicos establecidos. Por lo tanto, en la comunicación empresarial, ambas partes intentarán seguir el principio de cortesía para promover la cooperación empresarial, creando al mismo tiempo una atmósfera de negociación amistosa y maximizando la búsqueda y realización de sus respectivos intereses económicos.
En segundo lugar, una visión general del principio de cortesía
El lingüista estadounidense Grice (1975) señaló que las personas siempre siguen el principio de cooperación en la comunicación verbal para garantizar una conversación fluida. Sin embargo, en la comunicación real, las personas a menudo no respetan o incluso violan deliberadamente el principio de cooperación. Para explicar este fenómeno, el lingüista británico Geoffrey Leech absorbió la "implicatura conversacional" de Grice (y el "principio cooperativo" de la comunicación verbal) y lo propuso en su libro "Principios pragmáticos" en 1983. Se desarrolló la teoría del "principio de cortesía". que complementó y mejoró el principio de cooperación de Grice. Él cree que en el proceso de comunicación verbal, el hablante y el oyente deben ser lo más educados posible y tratar de evitar el uso de expresiones descorteses. En las comunicaciones comerciales, ambas partes deben seguir el principio de cortesía. Esto ayudará a ambas partes a establecer buenas relaciones de cooperación y así promover la cooperación comercial.
El principio de cortesía de Leech incluye seis estándares, y cada estándar incluye dos subestándares. Los detalles son los siguientes: (1) Lema ingenioso: Minimizar los costos para los demás y maximizar los beneficios para los demás. (2) Criterio de generosidad: Minimizar sus propios beneficios lo menos posible y maximizar sus propios costos tanto como sea posible. (3) Criterio de aprobación: minimizar el menosprecio de los demás y maximizar los elogios de los demás. (4) Lema de identidad: Minimizar el autoelogio y maximizar el autodesprecio. (5) Lema del acuerdo: Minimizar las diferencias entre las dos partes y maximizar el acuerdo entre las dos partes. (6) Lema de la simpatía: Minimizar el resentimiento entre uno mismo y los demás y maximizar la simpatía entre uno mismo y los demás.
En tercer lugar, la aplicación del principio de cortesía en la comunicación empresarial
En la comunicación empresarial, ambas partes siguen el principio de cortesía, se consideran mutuamente en todo momento y salvan las apariencias de la otra parte. Esto se puede hacer en una atmósfera amigable y armoniosa para promover la cooperación empresarial. Los siguientes ejemplos ilustrarán la aplicación específica de los seis principios de la cortesía en la comunicación empresarial y los efectos comunicativos que pueden producir.
3.1 Aplicación de criterios de idoneidad
Me encantaría que pudieran bajar el precio. Estaremos muy contentos si puedes bajar el precio.
Estaré feliz si puedes enviar la mercancía lo antes posible. Estaremos muy contentos si puede entregar la mercancía lo antes posible.
En el ejemplo anterior, el hablante utiliza la vaga expresión "Sería feliz si..." para hacer cortésmente su petición al oyente.
Si no se utiliza esta expresión vaga, la solicitud del hablante hará que la otra parte se sienta presionada y se restringirá la libertad de movimiento. El oyente sentirá que la siguiente acción que realiza es a petición del hablante, o para actuar de acuerdo con las necesidades del hablante, que parecen estar controladas por el hablante. Agregar "Sería feliz si..." puede evitar que el oyente se sienta así. El orador dijo ingeniosamente: "Me encantaría que pudieras..." Parece que quiere obtener algo del oyente, hacerlo sentir valorado y respetado. El hablante hábilmente "hace que la otra parte sufra el menor dolor posible", sigue el principio de decencia de la cortesía, allana el camino para la realización de su propósito comunicativo y hace que la otra parte acepte sus ideas con la mayor calma posible.
3.2 Aplicación de Criterios de Generosidad
Si necesitas más información, no dudes en ponerte en contacto conmigo. Si necesita más información, háganoslo saber.
(4) Si está interesado en algún producto del folleto, no dude en comunicárnoslo. Háganos saber si hay algún producto en el folleto que le interese.
En los dos ejemplos anteriores, el hablante utiliza la cláusula guiada cuando para darle al oyente la mayor libertad de toma de decisiones, haciendo que la otra parte se sienta libre, suene cómoda y se mueva libremente. El orador muestra a la otra parte que puede proporcionarle cualquier información o producto que la otra parte necesite. Esto parece "tratar de hacerse sufrir tanto como sea posible y beneficiarse lo menos posible" y sigue el principio de generosidad educada. La aplicación del principio de generosidad puede dejar una buena impresión en la otra parte, haciéndole sentir que sus necesidades pueden satisfacerse en cualquier momento, lo que favorece la confianza del oyente y promueve eficazmente la realización de los objetivos comerciales. .
3.3 Elogios por el uso de estándares
Su precio es un poco elevado. Sus precios son un poco altos.
En el ejemplo anterior, el hablante usó un poco para debilitar la negación del precio de la otra parte, preservar la cara de la otra parte y hacer que al oyente le resulte más fácil aceptar psicológica y personalmente. El hablante "minimiza a los demás lo menos posible" precisamente para cumplir con el código de elogios. Criticar directamente los errores de la otra parte puede fácilmente llevar a una conversación incómoda entre las dos partes. El uso de criterios de elogio puede aliviar eficazmente esta situación. Todo el mundo quiere ser reconocido por los demás y le gusta más o menos ser elogiado por los demás. Por lo tanto, el uso adecuado de los cumplidos no sólo puede satisfacer las necesidades psicológicas de la otra parte, sino también ganarse el favor y la confianza de la otra parte, promoviendo así el éxito de la comunicación empresarial.
3.4 Aplicación del principio de modestia
Lamentamos traerte tantos ingresos. Lamento causarle tantas molestias.
En este ejemplo, el hablante enfatiza que ha causado tantos inconvenientes a la otra parte porque "se elogia lo menos posible y se menosprecia lo más posible" y sigue el principio de humildad, que hace más fácil ganarse la comprensión y la comprensión del oyente. Devaluarse moderadamente también puede reducir la resistencia de los demás hacia uno mismo. Por otro lado, elogiarse demasiado, alardear y jactarse de uno mismo dará a la otra parte una impresión de difícil confianza, lo que no favorece el establecimiento de relaciones comerciales entre las dos partes.
3.5 Utilice estándares consistentes
Creo que sus zapatos son de buena calidad, pero desafortunadamente sus precios parecen elevados. Creo que sus zapatos son de alta calidad, pero los precios parecen elevados.
En este ejemplo, el hablante primero utiliza “I do believe” (realmente creo) para enfatizar que está de acuerdo con la calidad de los zapatos de la otra persona, “intenta aumentar el grado de acuerdo entre ambas partes”. ", y al mismo tiempo "tratar de reducir las diferencias entre ambas partes". El hablante utiliza hábilmente "pero", "pero" y "parece ser" para debilitar la negación del precio por parte de la otra parte, lo que facilita que el oyente lo acepte psicológicamente. Esto está en consonancia con el deseo de reconocimiento de las personas y favorece una comunicación eficaz y fluida.
3.6 Aplicación de estándares de compasión
Nos preocupa mucho saber que hay un problema con su nueva máquina. Lamento saber que su nueva máquina está teniendo problemas.
Tuvimos que cancelar el pedido de este envío. Lamentablemente tuvimos que cancelar el pedido.
En el ejemplo (8), el hablante utiliza "Lo sentimos mucho" y "Trate de maximizar la simpatía de ambas partes" para expresar simpatía por los problemas del producto de la otra parte, lo que permite al oyente comprender profundamente el La comprensión que el hablante tiene de sí mismo puede acortar la distancia entre las dos partes y promover la comunicación empresarial. En el ejemplo (9), el hablante utiliza "muy a nuestro pesar" y "minimizar el resentimiento de ambas partes". Después de todo, quiere cancelar el pedido, lo que resulta desagradable para ambas partes de la transacción.
La persona que dice esto puede hacer que la otra parte sienta que no está dispuesta a aceptarlo, ganándose así la comprensión de la otra parte y debilitando en gran medida la "antipatía" de ambas partes. Como puede verse en los ejemplos anteriores, se puede decir que la aplicación adecuada del principio de simpatía es el lubricante de la comunicación entre ambas partes.
Cuatro. Conclusión
El principio de cortesía de Leech es de gran importancia en la comunicación empresarial. En la comunicación empresarial, ambas partes deben seguir el principio de cortesía, poner a la otra parte en el centro y ponerse en el lugar de la otra parte, para garantizar el buen progreso de la comunicación. El lenguaje comercial cortés puede hacer que la otra parte sienta que el hablante valora sus puntos de vista y derechos, y puede ayudar a atender la psicología de la otra parte, promoviendo así una comunicación comercial agradable y armoniosa, y promoviendo y expandiendo la comunicación comercial. Si las personas que participan en actividades empresariales pueden aplicar hábil y apropiadamente el principio de cortesía sobre la base del dominio del conocimiento empresarial, podrán mejorar eficazmente sus habilidades de comunicación empresarial y promover una comunicación empresarial más fluida.
Referencias:
Leech, G..Principios de Pragmática[M]. Londres: Longman, 1983.
[2]He Zhaoxiong. Nueva teoría de la pragmática[M]. Llevar a la fuerza: Prensa de educación de lenguas extranjeras de Shanghai, 1999.
[3]Yin Xiaoying. Correspondencia de comercio exterior en inglés. [M], Prensa de la Universidad Xi'an Wentong, 1997.
Ensayos argumentativos sobre el principio de cortesía:
1. Cuatro ensayos de 800 palabras sobre etiqueta
2.4 Ensayos de 500 palabras sobre etiqueta
3. Comparación de principios de cortesía en términos de dirección en chino e inglés.
4. Muestra de ensayo argumentativo estándar 600
5. Cuatro ensayos de 800 palabras, civilizado y de etiqueta.
6. La encarnación del principio de cortesía en la correspondencia comercial