Traducción al chino clásico y sus respuestas

El chino clásico es un lenguaje escrito procesado basado en el chino antiguo. Es posible que se haya procesado el lenguaje escrito más antiguo basado en el lenguaje hablado. Aprecie la traducción al chino clásico y las respuestas que le traje, espero que pueda ayudarlo ~

Es difícil saberlo

¡Es difícil saberlo! Mi esposa es conocida porque no sabe.

No se sabe su nombre ni apellido, ni su volumen y sonrisa; lee su libro y sabrás lo que dijo y por qué lo dijo. Hay personas en todo el mundo que leen sus libros; miles de personas conocen sus palabras. No son cien cosas; no puedes decir nada si sabes lo que es. Pero el mundo entero dice: "Puedo leer su libro y saber por qué lo dijo". Como todos sabemos, Li Sao es el antepasado de Ci Fu, y Sima Qian lo leyó, pero supo estar triste por su ambición, que es lo que un sabio sabe sobre un sabio. El marido no tiene herramientas. La ambición de Sima Qian, pero conocer la ambición de Qu Yuan fue casi inútil.

Ah. (El texto seleccionado ha sido cambiado)

[Nota] Este artículo está extraído de "Dificultades en la cognición" de Zhang. Es difícil saberlo, es decir, es difícil tener un amigo cercano, lo que significa que los antiguos sabios rara vez conocieron a un amigo cercano en generaciones posteriores.

17. Explica el significado de las palabras añadidas en las siguientes frases. (4 puntos)

No sé su nombre y apellido ()

Mil no puede ser cien

(3) El marido no . La ambición de Sima Qian ()

(4) es casi inútil ()

18 En las siguientes oraciones, el significado y el uso de las palabras agregadas son los mismos que () (2. agujas).

R. Es difícil saberlo. No se trata del vino, se trata del cuidado. Entre Montañas y Ríos

B. Hay personas de todo el mundo que han leído sus libros. ¿Por qué les gusta la tierra y las piedras?

C. Como todos sabemos, Lisao es el antepasado de Ci y Fu, y Dongpo es uno de ellos con mayor reputación.

D. Si quieres conocer la ambición de Qu Yuan, mira hacia el pasado y aprende cosas nuevas.

19. Traduzca las oraciones subrayadas al chino moderno. (4 puntos).

Lee su libro para saber qué dijo y por qué lo dijo.

20. Pregunta: ¿Puede Sima Qian realmente "conocer sus palabras" y convertirse en el confidente de Qu Yuan? (2 puntos)

Respuestas de referencia

17. (1) Saber (2) Mil personas (3) Poseer, poseer (4) Confundir y no ganar nada.

18.C

19. Después de leer su libro, podrá (comprender) sus comentarios (o teorías) y comprender las razones por las que tiene tales comentarios (o teorías).

20. Sima Qian "conoce sus preocupaciones". En otras palabras: Sima Qian y Qu Yuan tienen el mismo carácter.

Traducción de referencia

¡Es realmente difícil saberlo! Lo que la gente quiere decir con "saber" no es saber su nombre y apellido, ni su voz, apariencia o sonrisa, pero leer sus libros significa conocer sus puntos de vista y las razones de esos puntos de vista; Sus libros se leen en todo el mundo. Menos de cien personas entre mil conocían su opinión. Menos de una persona entre cien sabía por qué pensaba eso. Pero todo el mundo dice: "Puedo leer su libro y conocer las razones de sus opiniones". Ésa es la dificultad de saberlo. )

Toda la gente sabe que "Li Sao" es el antepasado de Ci Fu, pero Sima Qian solo se dio cuenta de su tristeza después de leerlo, porque los sabios saben cómo entender a los sabios. No tienes el estado mental de Sima Qian, pero si quieres saber el estado mental de Qu Yuan, no obtendrás casi nada.

Ampliar:

La prosa clásica china de Ye Gong Longhao

Te encantan los dragones, y solo tienes dragones grabados en largos ganchos, vasijas de vino y dragones en Hogar. Dragón tallado. Entonces Tianlong lo escuchó, miró su cabeza y puso su cola en el pasillo. Cuando Ye Gong vio un dragón, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Por lo tanto, a Ye realmente no le gustan los dragones, solo le gustan las cosas que parecen dragones pero que no son dragones. ? (Este artículo está seleccionado del "Nuevo prefacio · Cinco varios" de Han Liuxiang)

Notas sobre el trabajo

1.: En el período de primavera y otoño, el magistrado del condado de Ye de Al estado de Chu, nombrado, se le concedió el título de Ye (el nombre de la ciudad antigua, el actual condado de Ye, Henan).

2. Gao Zi: Palabras de Ye Gong.

3. Gancho: gancho para la ropa.

4. Escribir: dibujar.

5. Cincel: Jue de Bronce, antiguo utensilio para beber.

6. Inscripciones en las habitaciones: patrones y motivos grabados en la casa.

7. "文" está conectado con "文".

8. Mantener: pulg.

9. Wen: Me enteré.

10. Siguiente paso: Ve a la residencia de Ye Gong.

11. Espiar (kuρ): Esto significa visitar y espiar.

12. Yan (yǒu): ventana.

13. Piedra (y): expansión, lo mismo que "arrastrar".

14 Salón: Salón.

15. (xuán) go: darse la vuelta y salir corriendo. También (por decir una mentira), por "girar"

16 Andar: escapar.

17. Los cinco colores no tienen dueño: la cara se vuelve blanca y amarilla. Cinco colores, aquí se refiere al rostro.

18, sí: Entonces.

19, OK: Me gusta.

20. Dave: Esto, aquello.

21. Ye Gong no es un buen dragón: Desde este punto de vista, a Ye Gong no le gustan mucho los dragones.

Traducción de obras

A Ye Gong le gustan los dragones. Los dragones están tallados en ganchos para ropa y vasijas de vino, y decorados con dragones en los dormitorios. Le gustaban tanto los dragones que fue reconocido por el dragón real en el cielo, y luego cayó del cielo y llegó a la casa de Ye Gong. La cabeza del dragón se colocó en el alféizar de la ventana para una visita y la cola del dragón llegó al pasillo. Cuando Ye Gong vio que era un dragón real, se dio la vuelta y se escapó. Estaba tan asustado que parecía haber perdido el alma. Estaba tan asustado que no podía controlarse. Desde esta perspectiva, a Ye Gong realmente no le gustan los dragones. Sólo le gustan cosas como los dragones pero no los dragones.

Análisis de palabras

Ye Gong Long Hao quiere decir que le gusta en la superficie, pero en realidad no le gusta. En el uso real, tenga cuidado de no utilizar el significado opuesto. El siguiente ejemplo es un error:

Habla enojado de lo corrupta que es la sociedad, pero acepta sobornos en secreto, lo cual no es diferente de Ye's Dragon.

Explicación idiomática

Ye Gong: Durante el período de primavera y otoño, había un noble llamado Gao en el estado de Chu, a quien se le concedió el título de Ye (el nombre del antiguo ciudad, actual condado de Ye, provincia de Henan).

Bueno: Preferencia.

Significa que algo te gusta en la superficie, pero en realidad no te gusta.

Uso de modismos

Ejemplo:~, bien. ★Liang Qingqichao "Informando al pueblo de su malentendido sobre el gobierno constitucional"

Informe de investigación de Mao Zedong sobre el movimiento campesino en Hunan: "¡La gente se morirá de miedo cuando se reúnan, sígannos~!"

Comparar a otros con tomar prestadas cosas y usar a otros La fórmula Ye compara los fenómenos sociales con las personas.

Significado

Esta historia utiliza metáforas vívidas para satirizar a los personajes de Ye Fula y expone profundamente sus malos pensamientos y estilos poco realistas y de alto perfil. A través de esta historia, debemos abandonar el mal pensamiento y el estilo de "la teoría está divorciada de la realidad" y establecer el buen pensamiento y el estilo de buscar la verdad a partir de los hechos. Al mismo tiempo, también satiriza a personas que no son dignas de su nombre y son diferentes en apariencia.

Sobre el autor

Liu Xiang (alrededor del 77 a. C. - 6 a. C.), cuyo nombre original era Geng Sheng, era natural de Pengcheng, estado de Chu (ahora Xuzhou, Jiangsu) en la dinastía Han Occidental. Su hogar ancestral es el condado de Feng, condado de Qinshui (hoy condado de Feng, provincia de Jiangsu). Es miembro del clan de la dinastía Han. Su antepasado fue Jiao Liu, el medio hermano de Liu Bang, que vivía en el condado de Feng. Liu Xiang fue un erudito, bibliógrafo y literato confuciano de la dinastía Han Occidental. Su prosa es principalmente un "registro narrativo" de libros antiguos escritos por Shu Qin y Kao Kan. Los famosos incluyen "Jian Ying Chang Ling Shu" y "Narrativa de políticas de los Estados en Guerra", que se caracterizan por una narrativa simple, una teoría fluida y facilidad.

Liu Xiang es nieto de Jiao Liu IV, el rey original de Chu. Cuando el emperador Xuan se proclamó emperador en la dinastía Han, aconsejó a los médicos. Wanyanzheng fue nombrado emperador Yuan de la dinastía Han. Contra el eunuco Gong Hong, Shi Xian fue encarcelado en espera de liberación. Más tarde, fue encarcelado por rebelarse contra Gong y Xian, pero se salvó. Después de que el emperador Cheng de la dinastía Han subiera al trono, fue nombrado médico de Guanglu, rebautizado como "Xiang" y ascendido a capitán de la escuela Zhongli.

Me ordenaron dirigir a la secretaria de la escuela y escribir "Bielu", que es el catálogo de libros públicos más antiguo de China. Tres artículos, la mayoría de los cuales se perdieron. Hoy en día existen libros como "Nuevo prefacio", "Shuo Yuan", "Biografía de mujeres" y "Política de los Estados en guerra". Su libro "Los cinco clásicos y Yitong" fue compilado por Ma Guohan de la dinastía Qing, y "El clásico de las montañas y los mares" fue compilado por él y su hijo Liu Xin* * *. La colección original se perdió y la dinastía Ming la compiló en la Colección Liu.