¿Cuáles son los poemas antiguos sobre la despedida?

Cuáles son los antiguos poemas de despedida de la siguiente manera:

1. "La Torre de la Grulla Amarilla Adiós a Meng Haoran en Guangling" - Li Bai

El viejo amigo Despídase de la Torre de la Grulla Amarilla en el oeste, fuegos artificiales Viaje a Yangzhou en marzo. La sombra de la vela solitaria en la distancia desapareció en el cielo azul, y solo se puede ver el río Yangtze fluyendo en el cielo.

Traducción: Mi viejo amigo me saludaba con frecuencia, se despidió de la Torre de la Grulla Amarilla y realizó un largo viaje a Yangzhou en marzo, cuando los amentos eran como humo y las flores florecían. La sombra del solitario barco del amigo se alejó gradualmente y desapareció al final del cielo azul. Sólo se vio una línea del río Yangtze, corriendo hacia el cielo distante.

2. "Enviando a Du Shaofu a Shuzhou" - Wang Bo

La ciudad fue construida para ayudar a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo miraban a Wujin. Quiero despedirme de ti, ambos somos eunucos.

Hay amigos cercanos en el mar y hay vecinos en el mundo. La inacción está en Qi Road y los niños están mojados con toallas.

Traducción: El majestuoso Chang'an ocupa la tierra de las Tres Dinastías Qin; la insignificante Sichuan está muy lejos. Tú y yo tenemos destinos similares, postulándonos para carreras oficiales y lejos de casa. Mientras tengamos amigos cercanos, el mundo nunca nos parecerá lejano. Aunque estemos lejos unos de otros, nos sentimos vecinos cercanos. Al romper en el camino, realmente no hay necesidad de que los niños se amen y derramen lágrimas en la ropa.

3. "Adiós a los amigos en el río Huai" - Zheng Gu

El Yangliuchun en la cabecera del río Yangtze, Yanghuachou, mata a las personas que cruzan el río. Varias gaitas salieron del pabellón por la noche, tú fuiste a Xiaoxiang y yo fui a Qin.

Traducción: Los sauces permanecen en las orillas del río Yangtze, y los amentos voladores hacen sentir miserables a los vagabundos que cruzan el río. Sopla la brisa de la tarde y algunas flautas flotan desde el pabellón de correos. Estamos a punto de despedirnos. Usted se dirige a las ciudades donde fluyen los ríos Xiaoshui y Xiangshui (el área actual de Hunan), y yo me dirijo a la capital, Chang'. un.

4. "Adiós a Dong Da" - Gao Shi

Miles de kilómetros de nubes amarillas y sol blanco, y el viento del norte arrastra gansos salvajes y nieve. No te preocupes, no habrá amigos en el futuro. Nadie en el mundo te conocerá.

Traducción: El sol poniente al anochecer tiñe las nubes de un color amarillo oscuro a miles de kilómetros de distancia; el viento del norte sopla con fuerza, la nieve cae intensamente y los gansos vuelan hacia el sur. No te preocupes por no tener amigos cercanos en el camino. ¿Quién en el mundo no te conoce? Al igual que un pájaro con seis plumas revoloteando, duele y siente lástima de sí mismo. Han pasado más de diez años desde que dejé Jingluo. ¿Quién estaría dispuesto a vivir en la pobreza si un hombre es pobre? No podemos permitirnos el dinero del vino cuando nos reunimos hoy.

5. "Adiós a la hierba antigua en Fude" - Bai Juyi

La hierba crece en la hierba original y se seca cada año. Los incendios forestales nunca se extinguen, pero la brisa primaveral vuelve a soplarlos.

La fragancia lejana invade el camino antiguo, y el verde claro se encuentra con la ciudad desierta. También despedí al rey y al nieto, llenos de amor.

Traducción: La hierba alta y llana es tan exuberante cada otoño e invierno que se vuelve amarilla y se vuelve más espesa en primavera. Los despiadados incendios forestales sólo pueden quemar las hojas secas, y la brisa primaveral vuelve a reverdecer la tierra. Los pastos y flores silvestres se extienden y sumergen el antiguo camino. Bajo el sol brillante, el final de la pradera es tu viaje. Una vez más me despido de un amigo cercano y la exuberante hierba verde representa mi profundo afecto.