Texto original y traducción de Zhu Shi y Zheng Xie

El texto original y la traducción de Zhu Shi y Zheng Xie son los siguientes:

Párate firme sobre las montañas verdes y nunca te sueltes, originalmente profundamente arraigadas en las grietas de las rocas. Después de miles de temperamentos, los huesos todavía son fuertes y pueden volar hacia el este, el oeste, el norte y el sur.

Anotar...

1 Afirmación: La metáfora está arraigada muy firmemente, como morder una montaña verde y no soltarla.

2 echar raíces: echar raíces, echar raíces.

3 Resulta: Resulta, resulta, resulta.

4 Roca rota: roca fisurada, es decir, grietas en la roca.

5 Molienda: tortura, frustración, temple.

6 golpes: golpe.

7 Perseverancia: Fuerte y poderosa.

8 Ren: Lo que sea, lo que sea, lo que sea.

9 Er: Tú.

"Bamboo and Stone" es una cuarteta de siete caracteres escrita por Zheng Xie, calígrafo y pintor de la dinastía Qing. Este es un poema. Las dos primeras frases elogian el espíritu interior del hibisco enraizado en rocas rotas, demostrando plenamente la vitalidad tenaz y el carácter decidido del hibisco. Las dos últimas frases continúan describiendo el templado y la prueba del bambú en el duro entorno objetivo. Independientemente del viento o la lluvia, las heladas o la nieve, los bambúes verdes siguen en pie con orgullo.

Este poema es una metáfora de la gente. Al cantar el bambú enraizado en la roca rota, el poeta expresa implícitamente sus nobles sentimientos de no seguir nunca a la multitud. El lenguaje de todo el poema es popular e innovador, combina ficción y realidad, y está lleno de racionalidad e interés.

La poesía sobre pintura se originó en las Seis Dinastías, maduró en la Dinastía Tang, floreció en la Dinastía Song y se desarrolló en las Dinastías Yuan, Ming y Qing, especialmente en la Dinastía Qing, con estilos diversos y numerosos. números. Bajo la presión política y la autocracia cultural del gobierno Qing, los literatos tuvieron que escapar y expresar sus pensamientos en el pequeño mundo del arte.

Como resultado, los paisajes naturales, las flores y los pájaros, y los intereses salvajes a menudo se convirtieron en objetos de entretenimiento y expresión para los pintores literatos. Muchos literatos o pintores de la dinastía Qing escribieron poemas sobre pinturas. Este poema fue escrito por Zheng Xie en sus últimos años y está inscrito en muchas de sus pinturas de bambú y piedra. El contenido y la hora de la inscripción son diferentes y el texto es ligeramente diferente.

La piedra que hace pedazos la tierra es la piedra que hace pedazos la tierra. Los acantilados se rompen con decenas de miles de golpes, y los fuertes son los vientos de este a oeste y de norte a sur que alguna vez fueron del sureste. , noroeste y vientos fuertes. Se puede ver que ama mucho este poema. A menudo lo invitan a pintar poemas y regalárselos a sus amigos, para expresar sus sentimientos y expresar sus sentimientos a través de objetos.