Salario oficial
Nominal
1, audio y vídeo. Desde el programa, graba el sonido. Significado original: buena suerte, buena fortuna.
Caligrafía combinada: Yefu Bailu Tulu. ——"Shuowen"
Fluzi. ——"Poesía·Xiaoya·Mirando a Luo Yi"
La doncella recibió un regalo celestial. ——"Erie, Ceremonia de alimentación en la prisión de menores"
Ser viudo también es importante. ——"Mandarin Jinyu"
El plegado corto no es bueno. ——"Ili Quli"
¿Qué traerá a las generaciones futuras? Dios te está dando problemas. ——"Poesía·Elegancia·Borracho"
Luego, podrás ir al templo y vivir con Fulu y gente de lejos. ——"Zuo Zhuan: El undécimo año del duque Xiang"
Mi hijo ha perdido peso. ——"Yutai está feliz y el antiguo poema es la esposa de Jiao Zhongqing"
Lu Li tiene trescientas piedras (dan) y Yan tiene comida más que suficiente. ——"Observando el corte de trigo"
Otro ejemplo: Lu Zuo (suerte y longevidad); los antiguos fatalistas creían que el ascenso y la caída de la vida, la fortuna, la esperanza de vida, la dignidad, etc. están determinados. por Dios); Lu Xiang (aparición de Lu Xiang). En los viejos tiempos, la fisonomía creía que el cuerpo y el color humanos estaban relacionados con la dignidad, la riqueza y la longevidad humanas. Lu Qi (Comer Lu Qi)
2. Salario oficial
Afortunadamente, el dinero es más que suficiente. —Carta a Sun
Solo tienes un nombre, Lu Wei. - "Un sueño de mansiones rojas"
Otro ejemplo: funcionario de alto rango con buen salario; título profesional (título profesional y salario Lu Tong (la madre recibe un salario oficial); Familia Lu (que vive de un puesto oficial y comida) como salario); Lu (el salario de los funcionarios antiguos)
3. Lu Wei
Por ejemplo: Luli (el beneficio de realizar Lu). ); Lubait (usando a Lu como cebo); Lu Yin (el estatus de Lu se obtuvo confiando en la sombra de sus antepasados)
4. Regalos
Por ejemplo: Lu Liao (material). dinero Además del salario anual y el salario mensual, los funcionarios de las dinastías Tang y Song (subsidio de alimentos)
5. Regístrate
Cada uno reconoce sus cosas y bebe sus riquezas. ——"Decreto de Li Zhou Tianguan" [1]
6. A través del "Valle"
Lu y Gu - Gu es sinónimo de Lu. "Libro de los ritos · Tan Gongxia": "Wang Ji murió en". Según los registros, "Wang Ji" era la esposa de Qi Guogong y la abuela de Lu Zhuanggong. Por eso aparece el dicho "o: 'abuela'" a continuación. Gong, nombre real. La palabra "Gucci" en la frase anterior equivale a "Lu Qi". Se puede ver que Gu y Lu son sinónimos de rima. [2]
Naturaleza verbal
1, dar salarios
El primer santo es Lu Tianxia; el segundo santo es el condado de Lu Yiguo, el justo de Lu Tian; . ——"Xunzi"
Otro ejemplo: Lu Jue (tabú pronunciar la palabra "muerto"); Lu Qin (Yang Lu. Utilice salarios para mantener a sus familiares Empleo (para salarios); pagos a quienes tienen servicios meritorios) Salario)
2. Collar ordinario
El país aún no ha sido determinado y el ministro Lu está a cargo del país. - Guan Zi Da Kuang[1]
2. La introducción de la literatura clásica china llevó a la traducción de Lu. El marqués de Jin recompensa la muerte y la introducción no menciona a Lu, porque Lu también es rico. Tui dijo: "El público tiene nueve hijos, pero tú eres el único. Hui, embarazada y sin parientes, lo abandonó. Debe haber un maestro antes del fin del cielo. ¿Quién es el principal adorador, no el monarca? Este Es un hecho, pero el segundo hijo y el tercer hijo creen que lo hicieron. ¿No es falso? Robar la propiedad de otras personas se llama robar, pero ¿qué pasa con la codicia? p > Jin Wengong recompensó a quienes escaparon con él, pero Jiezhi no habló de Juelu y Juelu no recurrió a él. Jie Zhitui dijo: "Hay nueve hijos que han servido al duque, y solo el monarca sigue vivo. Gong Hui y Huai Gong no están relacionados y están condenados al ostracismo en el país y en el extranjero. Dios no ha cortado a los herederos de Jin. , entonces debe haber un monarca. Jin preside ¿Quién es la persona que ofrece sacrificios, no el rey? Dios lo creó, ¿no están esas personas engañando a otros y llamándolo ladrón? su engaño.
Si se engañan de arriba a abajo, será difícil llevarse bien. "
3. ¿Qué significa en la antigua China que no has completado tu trabajo? 1. El apodo de la muerte del erudito.
Nota de Zheng Xuan: "No eres rico si no eres rico. "La razón para no pagar es para encubrir la muerte del médico.
"Libro de los Ritos: Qu Lixia": "El emperador dijo muerte, los príncipes dijeron muerte, el médico dijo muerte y el Los estudiosos dijeron decadencia. "
2. La muerte de un príncipe o funcionario es un nombre humilde en el obituario.
"Libro de Ritos Notas Misceláneas": "Un caballero encomienda al rey de otro país a dicen que varios señores no son ricos... Un hombre sabio se confía al país, pero un hombre apto dice que alguien no es rico. "
"Guoyu · Yu Jin Er": "Lo más importante es ser viuda y se logrará el caos. "
" Nota: "Li, después de que mueras, ve a otros países y di: 'Soy viuda, no soy rica'. Eso es humildad".
Zhu Zhixin "Sobre la sociedad" "Revolución paralela y revolución política": "Desde su derrota, los dos reyes Tang y Gui fracasaron uno tras otro".
3.
"Libro de los Ritos·Qu Li Xia": "La vida significa muerte, la vida a corto plazo no significa recompensa."
¿Ming Wang? ? "Spring Story·Marriage": "He recibido grandes favores muchas veces, pero odio a mi marido por no pagarme."
4. ¿Qué significan "shi" y "oficial" en chino antiguo?
Mencius dijo: "La posición oficial de un erudito es mejor que el cultivo de un granjero" ("Mencius Teng Wengong"), lo que significa que un erudito se convierte en un funcionario y sirve a la sociedad, al igual que un agricultor dedicado a la agricultura. Esta es su La misma profesión. Lu, gente.
——"Shuowen" El significado original de Lu es: bueno, malo, malo y bueno. Bueno, los salarios no se pagan, como explicó Zheng Xuan, los salarios se pagan después de pagar los salarios.
Este no es el final. Mi comprensión se puede expresar en términos sencillos: el disfrute aún no ha terminado. Por supuesto, si profundizas más, este será un tema muy complicado. Cada palabra en los libros antiguos tiene diversas interpretaciones y exégesis especiales en generaciones posteriores, precisamente para este propósito.
"Libro de los Ritos: Qu Li Xia": "Cuando el emperador muera, caerá; cuando los príncipes mueran, ellos morirán; cuando el médico muera, él morirá; cuando el erudito muera, la gente común también morirá "A juzgar por esta frase, el llamado colapso, muerte, muerte, fracaso y muerte en realidad significan lo mismo, pero tienen diferentes significados según los diferentes estados.
5. Guan Ning cortó la traducción al chino clásico del texto original
Guan Ning y Huaxin ① x y n) * * * ② Cavando verduras en el jardín. Vi un trozo de oro en el suelo y las tuberías eran como tejas. China atrapó a ③, como si robara la pipa, pero tiró a ④. Intente ⑤ leer un libro en la misma mesa y use el vestíbulo de entrada para pasar la puerta ⑤ (mi m ⑤ n) preferiría leer lo mismo ⑤, pero también preocuparse por desperdiciar libros ⑧ y salir a leer ⑨. Preferiría encontrar un asiento para sentarme por separado y decir: "Mi hijo no es mi amigo".
Traducción
Guan Ning y Hua Xin están cultivando verduras en el jardín. Cuando vieron una pieza de oro en el suelo, Guan Ning seguía moviendo la azada, por lo que no era diferente de ver tejas y piedras. Hua Xin recogió felizmente la pieza de oro, luego vio la mirada de Guan Ning y la tiró. Solían sentarse en el mismo asiento y estudiar. Un hombre con gorra oficial pasó por delante de la puerta en un coche de lujo. Guan Ning seguía estudiando como antes, pero Hua Xin dejó su libro y salió a leer. Guan Ning cortó el tapete, se sentó separado de Hua Xin y dijo: "Ya no eres mi amigo".
Traducción libre
① Guan Ning: nombre de cortesía You'an , chino El último gran hombre murió sin convertirse en funcionario. Hua Xin: Ziyu, originario de la dinastía Han del Este, era un funcionario del emperador Huan en ese momento. Después de ingresar a la dinastía Wei, se convirtió en funcionario en el acto y se le concedió el título de Marqués de Boping, y se unió a Cao Cao y su hijo. ② * * *: atraparlos juntos ③: recogerlos, levantarlos ④ tirarlos: tirarlos. ⑤Ir: tirar. ⑤ Sabor: Érase una vez. ⑥ Tomemos como ejemplo la corona de Xuanfu: una palabra compuesta parcial. Se refiere al lujoso medio de transporte utilizado por los antiguos literatos. Xuan: un antiguo carro cubierto, corona: un sombrero usado por personas con cargos oficiales por encima de los médicos en la antigüedad. Esto se refiere a su funcionario. ⑦Igual que antes: Igual que antes. Me gusta me gusta. ⑧Libro de desecho: deja el libro. Desperdicio: déjalo. ⑨ Guan: Mira ⑩ Asiento: Asiento, cojín. Los antiguos solían extender esteras en el suelo y sentarse sobre ellas. Hoy en día al vino se le llama banquete, que también significa lo mismo. ⑾ Zi no es mi amigo: Tú no eres mi amigo, Zi: Tú.
Sentimientos y experiencias
Desde que se cantó la historia de "Guan Ning renunció a su asiento", la gente ha estado promocionando a Guan Ning como un modelo que no está ni codicioso de gloria ni codicioso de dinero. Pero Guan Ning no puede tratar a sus amigos en dos. La actitud de ruptura es demasiado unilateral.
Debido a que uno o dos detalles de su amigo no cumplían con sus propios estándares como persona, Guan Ning rompió con ella. Era demasiado exigente e ingrato. Sin embargo, sería un poco unilateral y arbitrario juzgar el anhelo de riqueza y la posición oficial de Hua Xin basándose en estas dos pequeñas cosas. Pero estaba decidido. ¡Descubrió que él y Hua Xin no eran del mismo grupo y que tarde o temprano cedería su asiento!
6. Traducción al chino clásico de "Give Up Your Seat" de Guan Ning - Interpretación del modismo de "Give Up Your Seat" de Guan Ning;
Inscripción: Guan Ning dividió los asientos .
Pronunciación gu m: níng güxí
Interpretación Este artículo muestra las diferentes actuaciones de Guan Ning y Huaxin en "Hoeing Vegetales to See Gold" y "Watching Xuan Mian Pass the Door", mostrando sus diferencias en el carácter moral. Resulta ser la undécima virtud. Guan Ning, cuyo nombre de cortesía era You'an, nació en Xuzhu, Beihai (ahora al este del condado de Linqu, provincia de Shandong). Según la leyenda, se llamaba Guan Zhong. Mantente a salvo y guárdate para ti mismo, no tengas anhelos ni anhelos. Hua Xin, nombre de cortesía, nació en Gaotang (actualmente Shandong). Fue ministro del emperador Gaozu de la dinastía Han y funcionario de Cao Wei. Guan Ning: un nombre de finales de la dinastía Han; Mat: los antiguos solían extender esteras en el suelo y sentarse sobre ellas. Hoy en día, al vino se le llama banquete, que significa lo mismo; Xuan Mian: Xuan, coche. Las palabras compuestas están sesgadas. Se refiere al lujoso medio de transporte utilizado por los antiguos literatos. Una corona y un sombrero. En la antigüedad, los funcionarios por encima del nivel médico eran coronados por xuanguan, que significa su funcionario aquí: sostener/recoger. Libro de desecho: deja el libro. Asiento: Asiento. Los antiguos se sentaron en el suelo.
Liu Song de la Dinastía del Sur en la Dinastía Qing escribió "Shi Shuo Xin Yu De": Guan Ning y Hua Xin (xρn)* * * estaban cavando verduras en el jardín, y había un trozo de oro en el suelo. No hay diferencia entre una azada y un trozo de teja. Los chinos la arrebataron y la tiraron. También tuve la experiencia de leer en la misma mesa, y alguien caminaba por el vestíbulo de entrada. Prefiero leer como antes, prefiero leer esos libros inútiles. Ning cortó las sillas, se sentó por separado y dijo: "No soy mi amigo".
Ejemplo: un amigo cruel e injusto debe ser eliminado.
Uso: tipo sujeto-predicado; convirtiéndose en objeto; metáfora de la amistad entre amigos.
Texto original:
Guan Ning y Hua Xin eran ambos de finales de la dinastía Han. Al principio, los dos estaban cavando verduras en el jardín. Cuando ven una pieza de oro, agitan su azada y hacen la vista gorda, como si fueran escombros. Me alegré de atrapar a Hua, pero cuando vi la expresión de Guan, la tiré. También intenté estudiar en la misma mesa y algunas personas entraron a través de Xuan Mian. Prefiero estudiar como siempre y los libros inútiles de China saldrán a la luz. Preferiría cortar la mesa, compartir asientos y decir "mi hijo no es mi amigo".
Traducción:
Tanto Guan Ning como Hua Xin eran de finales de la dinastía Han. Una mañana, dos personas estaban juntas en el jardín. Cuando vieron una pieza de oro en el suelo, Guan Ning todavía agitó su azada, como si no la hubiera visto, y la consideró como un pedazo de escombros. Huaxin lo recogió muy feliz. En secreto miró el rostro de Guan Ning y lo tiró. En otra ocasión, los dos estaban sentados a la mesa leyendo un libro. Alguien pasó por la puerta en una limusina. Guan Ning todavía estaba leyendo, pero Hua Xin dejó caer el libro y salió a leer. Guan Ning abrió la alfombra, se sentó con Hua Xin y le dijo (a Hua Xin): "Tú no eres mi amigo".
Experiencia:
Debido a la de un amigo o 2 Debido a que estos detalles no cumplían con sus propios estándares como persona, Guan Ning se separó categóricamente, exigiendo demasiado y siendo ingrato. Pero sería demasiado extremo y arbitrario concluir que Hua Xin anhelaba riqueza y burocracia basándose en estas dos pequeñas cosas.
Debemos aprender de Guan Ning, ser indiferentes a la fama y la riqueza, y no ser vanidosos.
Las características de Guan Ning: indiferente a la fama y la riqueza, indiferente a la claridad y claro amor y odio.
Las características de Hua Xin son la búsqueda de ganancias, fácil de dejarse tentar y no dedicado.
Traducción:
Guan Ning y Hua Xin estaban cavando verduras en el jardín cuando vieron una pequeña pieza de oro en el suelo. Guan Ning siguió cavando el suelo, como si viera piedras y tejas. Hua Xin tomó la moneda de oro y la tiró. Una vez estaban sentados en la misma mesa estudiando y un funcionario pasó por la puerta en un vagón alto rodeado de barreras. Guan Ning continuó leyendo, mientras Hua Xin dejó su libro y salió a leer.
Guan Ning abrió la alfombra, se sentó por separado y dijo: "Tú no eres mi amigo".