¿Qué significa vacante?

La palabra "vacante" se interpreta como "vacante". (1) Piezas faltantes. (2) Vacantes y cupos.

La palabra “vacante” se interpreta como “vacante”. (1) Piezas faltantes. (2) Vacantes y cupos. La pronunciación fonética es:   ㄨㄥㄑㄩㄝ. La estructura es: vacía (estructura superior e inferior), faltante (estructura izquierda y derecha). El pinyin es: kê ngqu. Parte del discurso es: verbo.

¿Cuál es la explicación concreta de la vacante? Se lo presentaremos a través de los siguientes aspectos:

1. Enumere y explique los detalles de este plano de visualización de la casa.

1. Ver "vacío_".

2. Diccionario de Lenguas Étnicas

Vacantes. Le rogó a su supervisor que le permitiera cubrir la vacante. Inglés vacante Alemán freieArbeitsstelle, Leere(S)_francés placeoupositionvacante

3. Interpretación en línea

Vacante (definición de la palabra) Vacante es un vocabulario chino, pinyin es kòngquē y falta la definición. parte; también se refiere a puestos y plazas vacantes;

Sinónimos de vacancia

Área en blanco

Antónimos de vacancia

Volumen lleno saturado

Poemas sobre vacancia

No hay asientos vacíos en la pantalla, ni asientos vacíos en los asientos vacíos, ni asientos vacíos en la sala, ni asientos vacíos en la sala.

Palabras sobre vacantes

Vacantes

Modismos sobre vacantes

Vender corto, vender corto, buenas tarjetas, corto, vacío, corto- vendiendo, vacío, perfecto, hacha rota_

Palabras sobre vacantes

Un hacha rota es indispensable, un hacha rota es indispensable, carece de corazón y pulmones, Oriente y Occidente son perfectos.

Frases sobre el vacío

1 Por supuesto, no es recomendable llenar el vacío emocional sin determinadas palabras.

2. Cuando conoces a alguien, descubres que hay un vacío en tu corazón y empiezas a esperar que alguien lo llene, o descubres que te sientes muy, muy solo, entonces eso es un sintiendo que no puedes escapar.

3. Vale la pena señalar que, dado que las respuestas inducidas por las preguntas para completar los espacios en blanco son más cortas y los estudiantes solo necesitan completar la información que falta, la cantidad de participación de los estudiantes en la comunicación es natural. se reduce y su motivación para utilizar la lengua de destino también se debilita. Por el contrario, los profesores extranjeros rara vez utilizan esta forma y prestan más atención a la producción natural del lenguaje.

4. El puesto de subdirector ha quedado vacante y no hay nadie cualificado.

5. Disponer de buscador de ofertas de empleo e informes especiales sobre empleo y formación continua.

Haga clic aquí para ver más detalles sobre este puesto.