"The Reef" fue seleccionado como texto en los libros de texto de idioma chino de la Universidad Central de Radio y Televisión de China y otras universidades.
Nombre de la obra: Reef Año de creación: 1954 Fuente: Colección de poesía de Ai Qing Género literario: Poeta moderno Autor: Obras originales de Ai Qing, trayectoria creativa, apreciación de las obras, temas, características artísticas, comentarios de expertos famosos, influencia de las obras, introducción del autor Ola tras ola de obras originales de arrecife llegaron sin cesar, cada ola fue destrozada y esparcida bajo sus pies... Su rostro y cuerpo eran como cortes de cuchillo, pero aún así sonreía. De pie allí, mirando en el mar... Antecedentes de la creación 1954 En julio, el poeta Ai Qing visitó Chile por invitación de la Cámara de Representantes de Chile para felicitar a Neruda, el principal poeta chileno, en su 50 cumpleaños. La Roca fue escrita por el poeta el 25 de julio de 1954, durante esta visita. Además, al comienzo de la construcción socialista de la Nueva China, todo estaba en pleno apogeo. Sin embargo, es difícil que las dificultades que enfrenta China desaparezcan, y mucho menos el "cerco del imperialismo". En lo que respecta a la construcción económica, las dificultades y los golpes nunca cesan. En un período histórico tan nuevo, el pueblo chino necesita aliento espiritual, al igual que durante la guerra. La música rock nació en el momento adecuado y, de hecho, ha inspirado a varias generaciones de chinos. Apreciación del tema de la obra La imagen del arrecife representada en este poema es como una persona que ha sido probada por la lucha. Por muchos golpes y golpes que reciba, nunca dará un paso, ni perderá la fe y la confianza en la vida. Las rocas golpeadas por las olas de los cuchillos todavía miran levemente hacia el océano, y los soldados que han pasado por dificultades todavía son valientes y fuertes. A través de este poema, el poeta expresa su sincero elogio por esta vida tenaz. Esta existencia puede ser una persona o puede ser una patria en diversos problemas y opresiones. Características artísticas Este poema no tiene un distintivo de llamada directo, solo una descripción tranquila y objetiva, utilizando la perspectiva narrativa de un espectador, como si el poeta simplemente estuviera presentando un hecho. En los escritos del poeta, el "arrecife" tiene una voluntad extremadamente firme y un espíritu de lucha heroico y tenaz. Aunque el viento y las olas son "interminables", todavía mantiene la cabeza en alto aunque su "rostro y cuerpo" tienen cicatrices; un cuchillo, no tienen miedo, nunca se inmutan, siguen inquebrantables. También "sonrieron al océano", afrontando desafíos más intensos y soportando impactos más intensos con confianza y optimismo incomparable, sonriendo. Es un héroe intrépido. Evidentemente, esta "piedra" tiene un significado simbólico. Puede ser un símbolo del llamado de toda la vida de Neruda a la independencia y el desarrollo de Chile, un símbolo de la valiente y tenaz nación china, y un símbolo de la "persecución continua" y el "derecho a vivir" que no temen al poder y continúan luchando. (Ai Qing: "El símbolo del" Prefacio a los poemas seleccionados de Ai Qing "). "Reef" es como una magnífica escultura que combina a la perfección movimiento y quietud. En la primera estrofa del poema, "batir" y "dispersarse" son verbos, pero esto es escribir sobre olas. El propósito es utilizar el movimiento para reflejar la quietud y resaltar la solidez y la calma del arrecife. En la segunda estrofa, el uso de verbos como "estar de pie", "reír" y "mirar" son expresiones orgullosas de escribir sobre rocas. Esta quietud y movimiento se complementan y resaltan la belleza indomable y heroica del arrecife. Al mismo tiempo, el autor es como un fotógrafo inteligente y un maestro del dibujo. Eligió los momentos que mejor reflejaban el obstinado optimismo del arrecife y la cara sonriente del viento y las olas, y delineó vívidamente la postura majestuosa e inquebrantable del arrecife con unos pocos trazos. La primera sección utiliza la técnica del contraste lateral para describir el "interminable" y el "golpe" de las malvadas olas para resaltar el carácter de lucha firme y tenaz del arrecife. La segunda sección describe la apariencia y el comportamiento del arrecife desde el frente, representando vívidamente su gran imagen de indomable, optimista y tranquilo. Cuando un bando se mantiene erguido de esta manera, establece una imagen heroica extremadamente firme y tranquila en la mente de la gente. Al mismo tiempo, el poema también utiliza metáforas en sus técnicas de escritura, como la primera y segunda frase: "Una ola, una ola, que viene sin cesar". Usar "venir" para describir las olas es sin duda una metáfora de las olas. Las olas son una metáfora de "personas". En primer lugar, no hay ningún rocío de vida y parece que todavía existe una voluntad subjetiva de atacar el arrecife de forma proactiva. Seguimiento: Escribe sobre las "olas rompientes" del arrecife. Las olas también personifican el arrecife. Las cosas objetivas entran en conflicto entre sí, como si fuera una lucha entre personas. Aquí hay metáforas y personificaciones, así como "empatía" en un nivel más profundo.
Las cosas objetivas originalmente no tienen voluntad ni propósito, pero en opinión del autor, parecen tener voluntad y propósito. De hecho, el autor "proyecta" sus pensamientos y sentimientos en cosas externas, dando vida a cosas inanimadas. Como dice la frase de Du Fu: "Donde los pétalos fluyen como lágrimas, los pájaros solitarios cantan sus penas". Las flores nunca derraman lágrimas y los pájaros nunca se asustan. Pero el autor se "siente triste" y "odia tener que decir adiós". Mira los objetos externos a través de lentes de colores emocionales y siente que los objetos externos también están tristes. En la segunda sección del poema, el "rostro", el "cuerpo" y la "sonrisa" del arrecife se describen con más detalle y se personifican más claramente, y la actividad psicológica estética de la "empatía" todavía lo impregna. Esta forma de escribir "humaniza" el mundo objetivo, da vida al cielo y a la tierra y hace que la vitalidad de la vida surja en el universo. ¡Qué poema tan conmovedor! Además, a juzgar por la concepción artística de este poema, el breve poema de ocho versos representa dos escenas principales para la gente: en primer lugar, las rocas rompen en espuma innumerables olas; en segundo lugar, las rocas se alzan majestuosas, frente al vasto océano. Estas dos imágenes son en realidad la misma imagen. La diferencia es que la primera imagen se centra en las olas rompientes y la segunda en las rocas en pie. El centro visual cambia, lo que hace que los lectores se concentren en diferentes niveles. En otras palabras, la "intención dominante" es diferente. La intención dominante de la primera imagen es revelar los repetidos ataques de las "olas", y la intención dominante de la segunda imagen es resaltar las imponentes rocas. Además, el cuadro construido mediante el lenguaje poético es diferente del cuadro real. En la poesía, la imagen es dinámica, al igual que en el cine y la televisión, la perspectiva se mueve y el paisaje permanece sin cambios. En la pintura, el autor sólo puede adoptar una perspectiva fija, y aunque sus cuadros intentan utilizar pluma y tinta especiales, el lenguaje escribe. "dinámico" pero siempre es estático. La poesía es más flexible que la pintura a la hora de crear este tipo de imágenes. Pero otra diferencia entre la pintura en poesía es que la pintura en poesía es "indirecta", es decir, utiliza el lenguaje para describir indirectamente la imagen, mientras que la pintura describe directamente la imagen. En definitiva, este breve poema inyecta las emociones del autor a través del contraste. Pero no cuenta la historia completa, sino que simplemente esboza dos imágenes para captar las características de las cosas. Al mismo tiempo, adopta un enfoque "omitido" de sus connotaciones sin ninguna explicación, lo que aumenta el espacio para la especulación de los lectores. imaginación. En el arte, "la imagen es más grande que el pensamiento". Los pensamientos a menudo se explican con mucha claridad. No hay mucho espacio para la imaginación y no hay espacio para que los lectores llenen los espacios en blanco y hablen, por lo que no puede despertar el interés de los lectores. solo "comprensión" y "relajarse". Por el contrario, el lenguaje de este poema es conciso, utilizando la técnica de la "sugerencia", que solo delinea la imagen sin explicar el significado, dejando el significado y la rima a la experiencia de los lectores, lo que aumenta la belleza del poema. Un famoso experto comentó sobre "Songs of Fengyang and Wild Grasses" del escritor contemporáneo Huo Yan: "Entre los poemas incluidos en los" Poemas seleccionados "de Ai Qing, hay un poema que me conmovió profundamente. Porque este poema puede representar el espíritu de Ai Qing. Este poema El poema se llama Reef. El poema es muy breve, con solo ocho oraciones, pero contiene un significado profundo y es infinitamente memorable ", escribió Wu Xueyin, un poeta y escritor contemporáneo, en "El camino de la poesía": "Ai. "Rock" de Qing representa a un poeta. Y la imagen de un guerrero que siempre se apega a la verdad y se mantiene orgulloso en los altibajos". Ni Zhengfang, profesor de apreciación literaria en la Universidad de Humanidades y Ciencia y Tecnología de Hunan: "Este poema Es una clave para nuestra comprensión del poeta y su poesía. La poesía nos permite ser testigos del encanto del poeta en varios períodos históricos. Este poema parece ser de fácil acceso, pero en realidad es la cristalización de la vida del poeta. Cuanto más entendemos al poeta, más entendemos el peso de este poema, los libros de texto chinos de la Universidad Central de Radio y Televisión de China y otras universidades. El autor presenta brevemente a Ai Qing (1910-1996), cuyo nombre original era Jiang Haicheng y cuyos seudónimos eran Ega, Kea y Lin Bi. Poetas modernos y contemporáneos. Jinhua, Zhejiang. Estudió en Francia cuando era joven. Comenzó a escribir poesía en 1932 y se hizo famoso en 1933 cuando publicó "Dayan River - My Nanny" bajo el seudónimo "Ai Qing". Es autor de más de 20 colecciones de poesía como "Dayan River", "North China", "Toward the Sun", "Returning Song", etc., así como de numerosas colecciones de ensayos, ensayos y poemas traducidos. Sus poemas han sido traducidos a más de diez idiomas y tienen una amplia circulación.