¿Qué significa la ventana que contiene la puerta de nieve Xiling Qianqiu y el barco Wanli?

Significa: Sentado frente a la ventana, puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en West Ridge, y los barcos de Soochow, a miles de kilómetros de distancia, están amarrados frente al puerta.

Fuente: "Queju" Dinastía Tang: Du Fu

Texto original:

"Quaeju"

Autor Du Fu Dinastía Tang? Dinastía

Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul.

La ventana contiene nieve Qianqiu de Xiling, y la puerta está atracada con un barco a miles de kilómetros de Dongwu.

¿Traducción?:

Dos oropéndolas cantaron con gracia entre los sauces verdes, y un pulcro grupo de garcetas se precipitó directamente hacia el cielo azul.

Me siento frente a la ventana y puedo ver la nieve que nunca se derrite durante todo el año en la cresta oeste, y los barcos que han viajado miles de kilómetros desde Soochow están amarrados frente a la puerta.

Información ampliada:

El poema describe la escena del comienzo de la primavera, con cuatro frases y cuatro escenas, y se funde en un cuadro vibrante, en la escena alegre y luminosa, expresa el poeta. sus sentimientos sobre el paso del tiempo, el significado de la soledad, el aburrimiento y la pérdida;

Antecedentes de la creación:

El poema fue escrito en la primavera del segundo año del emperador Guangde de. la dinastía Tang (764). En el primer año del reinado de Baoying (762), el emperador Suzong de la dinastía Tang, Yin Yanwu de Chengdu entró en la dinastía y estalló la agitación en el centro de Sichuan. Una vez, Du Fu huyó a Zizhou (que gobierna la actual Santai, Sichuan). .

La rebelión de Anshi fue sofocada al año siguiente, y un año después, Yan Wu regresó a Chengdu para reprimir a Shu nuevamente. Cuando Du Fu se enteró de este viejo amigo, también regresó a la cabaña con techo de paja en Chengdu.

En ese momento, Du Fu estaba de un humor particularmente cómodo frente a la vibrante escena, no pudo evitar escribir felizmente esta serie de poemas sobre la escena. "Du Sui", escrito por Wang Sishi a finales de la dinastía Ming, decía que este grupo de poemas fue "compuesto después de Buju Thatched Cottage, con la intención de vivir aquí como invitado hasta la vejez y narrar su historia de amor de esta manera".