1. Universidad de Bath
La Universidad de Bath tiene una larga historia y estándares de enseñanza de primera clase. Ofrece cursos de traducción desde hace casi 30 años. Fue una de las primeras escuelas de Europa en ofrecer cursos de traducción. A lo largo de los años, ha formado a innumerables expertos en traducción y es líder en el campo de la traducción. Ofrecemos cursos de interpretación y traducción bidireccional en inglés-francés, inglés-alemán, inglés-italiano, inglés-español, inglés-ruso y otros idiomas europeos, así como inglés-chino, inglés-japonés y otros idiomas asiáticos. La Universidad de Bath concede gran importancia a la práctica de traducción e interpretación de los estudiantes. Los cursos son principalmente cursos prácticos, no pura teoría académica. Los estudiantes tienen la oportunidad de observar las conferencias de las Naciones Unidas celebradas en Europa. La escuela también invita a traductores e intérpretes famosos a dar conferencias o conferencias. Clases pequeñas. Es tan fuerte que, por supuesto, los requisitos de admisión son bastante altos. Se recomienda enviar su solicitud lo antes posible.
Especialidades creadas:
Máster en Traducción y Habilidades Lingüísticas Profesionales
Máster en Interpretación y Traducción
La exitosa celebración de Los Juegos Olímpicos de Beijing 2008 hicieron que las carreras de traducción sean cada vez más populares entre los estudiantes chinos. En lo que respecta a la especialidad de traducción, es muy práctico que las universidades estadounidenses ofrezcan cursos de traducción. Además de estudiar la teoría y la práctica de la traducción y la interpretación, los estudiantes tienen una serie de cursos optativos para elegir. Los estudiantes pueden optar por estudiar campos de traducción profesional como derecho, economía y comercio, ciencia y tecnología e informática, lo que brinda más oportunidades de empleo después de graduarse. Además, los estudiantes pueden obtener oportunidades prácticas de traducción e interpretación en los tribunales administrativos locales e instituciones nacionales e internacionales durante sus estudios. Los estudiantes calificados también pueden solicitar becas.
Además del rendimiento académico y los requisitos de visa, las universidades estadounidenses también enfatizarán la personalidad de los estudiantes y la base lingüística al reclutar estudiantes internacionales con especialización en traducción. Por ejemplo, los requisitos de admisión para la Escuela de Estudios Internacionales de Monterey incluyen: GPA: 3.0/4.0, TOEFL: 600 PBT; 260 CBT100 IBT, no menos de 19 en cada materia IELTS: 7.0, no menos de 7.0 en las secciones de comprensión auditiva y lectura; Secciones de expresión oral y escrita No menos de 6,5. Por lo tanto, los estudiantes internacionales que estudian traducción en China deben tener un excelente conocimiento del inglés y, preferiblemente, tener una personalidad alegre y vivaz y estar dispuestos a comunicarse con los demás. Al encontrar dificultades, debes tener una buena calidad psicológica.
En comparación con el Reino Unido, no hay muchas escuelas de traducción en Estados Unidos, como la Universidad de California, San Diego, la Universidad de Binghamton, la Universidad Estatal de Georgia, etc. En términos generales, las carreras de traducción se centran principalmente en las siguientes tres direcciones:
Traducción: se centra en la traducción escrita, que requiere una cierta formación literaria y una gran cantidad de vocabulario en inglés. Los cursos en esta dirección incluyen: Estilística comparada y traducción avanzada, Introducción a los estudios de traducción, Investigación sobre teoría y práctica de la traducción, Transformación cultural, Historia de la traducción, etc.
Preste igual atención tanto a la traducción como a la interpretación: céntrese en el cultivo de habilidades integrales y exija a los estudiantes que tengan cualidades integrales relativamente altas. Los cursos en esta dirección incluyen: traducción profesional, traducción en serie, traducción de contacto, traducción simultánea, etc.
Interpretación de conferencias: céntrese en formar intérpretes de conferencias experimentados. Esta dirección requiere un mayor dominio del inglés para los estudiantes internacionales que vienen a China y es adecuada para los estudiantes internacionales que vienen a China y que hablan bien inglés. Los cursos en esta dirección incluyen: métodos y enfoques de investigación en traducción, interpretación bidireccional continua, interpretación simultánea, etc.