Respuestas a cachorros cazando tigres en chino clásico

1. Traducción del texto clásico chino "Un perro joven lucha contra un tigre" y una traducción de "Un perro joven lucha contra un tigre":

En un pueblo había un hombre llamado Zhao. Su perra dio a luz a tres cachorros. Apenas dos meses después, los cachorros nacieron con la madre. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió rápidamente hacia la perra.

La perra rápidamente llamó al cachorro para que se escondiera debajo de ella. Sin embargo, un cachorro se lo comió un tigre. Zhao llamó a todos los jóvenes y fuertes de la aldea para que persiguieran al tigre con lanzas. Los dos cachorros corrieron a morder la cola del tigre, y el tigre se los llevó a rastras. El cachorro quedó atrapado en el pecho por las espinas y casi perdió todo su pelaje, y aun así se negó a soltarlo.

Debido a que el cachorro mordió la cola del tigre, éste todavía no podía sacudirse la cola y caminaba cada vez más lento. Todos gritaron y corrieron hacia adelante para alcanzar al tigre. El tigre finalmente murió bajo la espada de todos. ¡ah! Los perros también son valientes.

Original "Cachorros luchando contra tigres":

En Zhao, cierta aldea, una perra dio a luz a tres hijos, que siguieron a su madre en sólo dos meses. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió hacia la perra. La perra llamó apresuradamente a su hijo para que se acostara. Sin embargo, uno de sus hijos fue devorado por un tigre. Zhao llamó a los hombres fuertes que estaban cerca y lo persiguieron con lanzas. Los dos cachorros corrieron a agarrar la cola del tigre, pero el tigre se la quitó.

El perro tiene espinas colgando del pecho y el pelaje no se cae. Cuando era cachorro, el tigre se cansó de su cola, por lo que no podía quitársela y se estaba haciendo tarde. Todos gritaron y avanzaron, lo siguieron y murieron bajo la espada de todos. ¡Ey! Los cachorros también son valientes.

Este artículo proviene de "Las cosas son así" de Xu Qian en la dinastía Qing.

Datos ampliados

Antecedentes de la escritura:

"Así es como sucede" fue escrito por Xu Qian, un académico de la dinastía Qing. El libro recopila información dispersa sobre diversos temas basados ​​en los contenidos de la piedad filial, la lealtad, la integridad, el amor, la crianza de los huérfanos, la jubilación anticipada, la práctica de la fe, el mantenimiento de la integridad, las buenas alas, la salvación de vidas y la curación de los heridos, la recompensa de la moralidad, la reparación de agravios, saber algunas cosas y ser sabio Hay varias historias interesantes sobre animales en libros antiguos, así como muchos ejemplos conmovedores de estos animales siendo serviciales, amigables, inteligentes y alertas.

Todos los artículos del libro original están en nombre de "espada", como "piedad filial" y "lealtad". Se espera que los lectores puedan utilizar las virtudes y buenas obras de estos animales. El libro como espejo para comparar sus propias deficiencias. Ganar una parte de la conciencia humana. El título del libro "Así es" significa "Así son los animales". Se espera que los seres humanos, como espíritu de todas las cosas, puedan reflexionar más profundamente sobre sí mismos, esforzarse por perfeccionar su personalidad moral y convertirse en la conciencia del mundo.

Sobre el autor:

Xu Qian tiene un carácter claro. No. Barco blanco. Originario de la ciudad de Yongfeng, condado de Guangfeng, provincia de Jiangxi. Un escritor. Cuando era joven, era inteligente y de mente abierta, filial y amigable. El magistrado del condado Chen Wanli fue llamado mago y personalmente le dio el título de "Tai Shi Di". Se convirtió en Jinshi en el año 16 de Jiaqing en la dinastía Qing (1811).

Cambio para eliminar Shujishi. El departamento oficial se confió al departamento oficial en los pasillos dispersos. En el año de Ding Chou (1817), realizó el examen complementario y se le concedió el puesto de oficial de libertad condicional. Durante el reinado de Mao Yi (1819), Chu Jicang, el productor, fue cauteloso, justo, honesto y honesto. Cuando expiró su mandato, siguió viniendo a despedirme. Era el mejor oficial de almacén que no había visto en décadas.

Al año siguiente, me transfirieron a un almacén de guerra terrestre y mi trabajo seguía siendo como ahorrar dinero. El ministro imperial Mo Baozhai tenía un gran concepto de él. Xu Qian se hizo amigo cercano de Lin Wenzhong, Mao Chunmen, Liu Meisheng y Li Lanqing.

2. Traducción del texto clásico chino "Puppies Fighting Tigers" y "Puppies Fighting Tigers" Traducción: En un pueblo, había un hombre llamado Zhao. Su perra dio a luz a tres cachorros. Apenas dos meses después, los cachorros nacieron con la madre.

Un tigre rugió desde el bosque y corrió rápidamente hacia la perra. La perra rápidamente llamó al cachorro para que se escondiera debajo de ella.

Sin embargo, un cachorro fue devorado por un tigre. Zhao llamó a todos los jóvenes y fuertes de la aldea para que persiguieran al tigre con lanzas.

Los dos cachorros corrieron a morder la cola del tigre, y el tigre se los llevó a rastras. El cachorro quedó atrapado en el pecho por las espinas y casi perdió todo su pelaje, y aun así se negó a soltarlo.

Debido a que el cachorro mordió la cola del tigre, todavía no podía sacudirse la cola y caminaba cada vez más lento. Todos gritaron y corrieron hacia adelante para alcanzar al tigre. El tigre finalmente murió bajo la espada de todos.

¡Ah! Los perros también son valientes.

Texto original de "Cachorros luchando contra tigres": Zhao En un pueblo, una perra dio a luz a tres hijos. Poco después de febrero, siguieron a su madre.

Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió hacia la perra. La perra llamó apresuradamente a su hijo para que se acostara.

Sin embargo, uno de sus hijos fue devorado por un tigre. Zhao llamó a los hombres fuertes que estaban cerca y lo persiguieron con lanzas.

Los dos cachorros corrieron a agarrar la cola del tigre, pero el tigre se la quitó. El perro tiene espinas colgando del pecho y ya no tiene pelo.

Cuando era cachorro, el tigre se cansó de su cola, por lo que no podía quitársela y se estaba haciendo tarde. Todos gritaron y avanzaron, lo siguieron y murieron bajo la espada de todos.

¡Oye! Los cachorros también son valientes. Este artículo proviene de la experiencia ampliada en la escritura de "Tales cosas" de Xu Qian en la dinastía Qing: "Tales cosas como esta" fue escrito por Xu Qian, un académico de la dinastía Qing. Este libro organiza varias historias interesantes sobre animales repartidas en varios clásicos y clasifica muchos ejemplos conmovedores de la ayuda mutua, la amistad, la inteligencia y la vigilancia de estos animales en piedad filial, lealtad, castidad, fraternidad, cuidado de los huérfanos y práctica de la jubilación anticipada. vuestra fe y mantengáis la integridad.

Todos los artículos del libro original están en nombre de "espada", como "piedad filial" y "lealtad". Se espera que los lectores puedan utilizar las virtudes y buenas obras de estos animales. El libro como espejo para comparar sus propias deficiencias. Ganar una parte de la conciencia humana. El título del libro "Así es" significa "Así son los animales". Se espera que los seres humanos, como espíritu de todas las cosas, puedan reflexionar más profundamente sobre sí mismos, esforzarse por perfeccionar su personalidad moral y convertirse en la conciencia del mundo.

Sobre el autor: Xu Qian, con un carácter claro. No. Barco blanco.

Originario de la ciudad de Yongfeng, condado de Guangfeng, provincia de Jiangxi. Un escritor.

Cuando era joven, era inteligente y de mente abierta, filial y amigable. El magistrado del condado Chen Wanli fue llamado mago y personalmente le dio el título de "Tai Shi Di". Se convirtió en Jinshi en el año 16 de Jiaqing en la dinastía Qing (1811).

Cambio para eliminar Shujishi. El departamento oficial se confió al departamento oficial en los pasillos dispersos.

En el año de Ding Chou (1817), realizó el examen complementario y se le concedió el puesto de oficial de libertad condicional. Durante el reinado de Mao Yi (1819), Chu Jicang, el productor, fue cauteloso, justo, honesto y honesto. Cuando expiró su mandato, siguió viniendo a despedirme. Era el mejor oficial de almacén que no había visto en décadas.

Al año siguiente, me trasladaron a un almacén de guerra terrestre y mi trabajo seguía siendo como ahorrar dinero. El ministro imperial Mo Baozhai tenía un gran concepto de él.

Xu Qian se hizo amigo cercano de Lin Wenzhong, Mao Chunmen, Liu Meisheng y Li Lanqing.

3. El texto original de "El cachorro lucha contra el tigre" está traducido al chino clásico.

En cierto pueblo de Zhao, una perra dio a luz a tres hijos, que siguieron a su madre en apenas dos meses. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió hacia la perra. La perra llamó apresuradamente a su hijo para que se acostara. Sin embargo, uno de sus hijos fue devorado por un tigre. Zhao llamó a los hombres fuertes que estaban cerca y lo persiguieron con lanzas. Los dos cachorros corrieron a agarrar la cola del tigre, pero el tigre se la quitó. El perro tiene espinas colgando del pecho y ya no tiene pelo. Cuando era cachorro, el tigre se cansó de su cola, por lo que no podía quitársela y se estaba haciendo tarde. Todos gritaron y avanzaron, lo siguieron y murieron bajo la espada de todos. ¡Ey! Los cachorros también son valientes.

Traducción

En un pueblo había un hombre llamado Zhao. Su perra dio a luz a tres cachorros. Apenas dos meses después, los cachorros nacieron con la madre. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió rápidamente hacia la perra. La perra rápidamente llamó al cachorro para que se escondiera debajo de ella. Sin embargo, un cachorro se lo comió un tigre. Zhao llamó a todos los jóvenes y fuertes de la aldea para que persiguieran al tigre con lanzas. Los dos cachorros corrieron a morder la cola del tigre, y el tigre se los llevó a rastras. Las espinas pellizcaron al cachorro en el pecho, casi se le estaba cayendo el pelaje y todavía se negaba a soltarlo. Debido a que el cachorro mordió la cola del tigre, todavía no podía deshacerse de su cola y caminaba cada vez más lento. Todos gritaron y corrieron hacia adelante para alcanzar al tigre. El tigre finalmente murió bajo la espada de todos. ¡ah! Que valientes son estos dos cachorritos.

Mi Qingrui90

4. Traduzca el texto original del texto antiguo "Puppy Puppy":

La familia del aldeano Zhao, el perro, acaba de dar a luz. Hace dos meses, sigue a la hembra, la hembra es un tigre. Alguien llamó a un hombre fuerte que estaba cerca y lo persiguió con una lanza. El cachorro corrió a agarrar la cola del tigre, pero el tigre se la quitó. El perro tiene espinas colgando del pecho y ya no tiene pelo. El tigre estaba cansado y llegaba tarde, por lo que mucha gente lo persiguió y lo mató.

Traducción:

En la casa del aldeano Zhao, la perra dio a luz a un cachorro. Sólo dos meses después, se fue con su perra, que fue mordida por un tigre. Zhao les gritó a los guerreros cercanos y los persiguió con lanzas. El perro corrió y mordió la cola del tigre, y el tigre también se escapó. El cachorro quedó atrapado en el pecho por las espinas, su pelaje estaba casi desgastado y se negó a soltarse. El tigre fue atrapado por todos y murió bajo la espada debido al lento movimiento del cachorro.

5.¿Qué significa esta palabra? Debería ser un cachorro luchando contra un tigre, también conocido como cachorro matando a un tigre. El autor es Qian, un escritor de la dinastía Qing, y proviene de un breve artículo de su "Jingxinlu". Este artículo cuenta principalmente cómo cuando la madre y los cachorros estaban a punto de ser devorados por el tigre, los dos cachorros protegieron desesperadamente a la madre y mordieron la cola del tigre. Finalmente, con la ayuda de los humanos, el tigre fue asesinado. Por lo tanto, no se deben hacer cosas malas y no se debe intimidar a los débiles. Siempre ha sido así.

Texto original

En Zhao, cierto pueblo, una perra dio a luz a tres hijos, que siguieron a su madre en apenas dos meses. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió hacia la perra. La perra llamó apresuradamente a su hijo para que se acostara. Sin embargo, uno de sus hijos fue devorado por un tigre. Zhao llamó a los hombres fuertes que estaban cerca y lo persiguieron con lanzas. Los dos cachorros corrieron a agarrar la cola del tigre, pero el tigre se la quitó. El perro tiene espinas colgando del pecho y ya no tiene pelo. Cuando era cachorro, el tigre se cansó de su cola, por lo que no podía quitársela y se estaba haciendo tarde. Todos gritaron y avanzaron, lo siguieron y murieron bajo la espada de todos. ¡Ey! Los cachorros también son valientes.

Traducción

En un pueblo había un hombre llamado Zhao. Su perra dio a luz a tres cachorros. Apenas dos meses después, los cachorros nacieron con la madre. Un tigre salió rugiendo del bosque y corrió rápidamente hacia la perra. La perra rápidamente llamó al cachorro para que se escondiera debajo de ella. Sin embargo, un cachorro se lo comió un tigre. Zhao llamó a todos los jóvenes y fuertes de la aldea para que persiguieran al tigre con lanzas. Los dos cachorros corrieron a morder la cola del tigre, y el tigre se los llevó a rastras. Las espinas pellizcaron al cachorro en el pecho, casi se le estaba cayendo el pelaje y todavía se negaba a soltarlo. Debido a que el cachorro mordió la cola del tigre, todavía no podía deshacerse de su cola y caminaba cada vez más lento. Todos gritaron y corrieron hacia adelante para alcanzar al tigre. El tigre finalmente murió bajo la espada de todos. ¡ah! Que valientes son estos dos cachorritos.