De "Qujiang" de Du Fu, un poeta de la dinastía Tang
Llevo ropa de primavera todos los días cuando regreso a la dinastía, y vuelvo a casa borracho todos los días en el cabecera del río.
Las deudas por consumo de alcohol son algo común, pero poco común en los últimos setenta años.
Se puede ver la mariposa profundamente a través de las flores, y las libélulas volando en el agua.
El escenario de la leyenda cambia constantemente y, por el momento, no se debe violar el aprecio mutuo.
Explicación de poemas
Todos los días, cuando regresa de la corte imperial, tiene que desnudarse y vender vino. A menudo va al río Qujiang a brindar y beber, y regresa a casa. Borracho porque tiene demasiado vino a crédito, está en todas partes. Todavía hay deudas de vino. La gente vive hasta los setenta años, y pocas personas han vivido desde la antigüedad. Las mariposas caminan entre las flores, desapareciendo y apareciendo. , a veces iluminando el agua quiero decirle a la luz de la primavera, por favor, quédate con las mariposas, las libélulas fluyen juntas. Necesitas tomarte un momento para apreciarlo, no pierdas la oportunidad.
Apreciación
Qujiang, también conocida como piscina Qujiang, se encuentra al este del puente Zhuque en el sur de la ciudad de Chang'an. En la dinastía Han se llamaba Yichun Yuan. En "Taiping Huanyu Ji" está registrado que debido a que su agua es sinuosa y similar al río Guangling, recibió su nombre. Más tarde, el emperador Wen de la dinastía Sui observó el paisaje de la piscina de Qujiang con "agua rica y lotos ricos", y pensó que el nombre de Qujiang era incorrecto, por lo que cambió el nombre de Qujiang a Piscina Furong, y el área este de La orilla de la piscina se llamó Jardín Furong. A principios de la dinastía Tang, la piscina Furong restauró su antiguo nombre y todavía se llamaba piscina Qujiang. Al mismo tiempo, se mantuvo el nombre de Furong Garden. Durante el período de 713 a 741 (período Kaiyuan), el emperador Xuanzong de la dinastía Tang desvió agua del valle hacia el Canal Amarillo del río Qujiang, lo que aumentó considerablemente el volumen de agua del río Qujiang. Hay la Torre Ziyun y el Jardín Furong. en el sur, el templo Xingyuan y Ci'en en el oeste, y otro Jiacheng Fudao está conectado con el Palacio Xingqing y el Palacio Daming. Los pabellones y palacios en ambos lados son ondulados, lo que lo convierte en el lugar escénico más grande de la ciudad de Chang'an. tiempo.
La vida de Du Fu estuvo estrechamente relacionada con Chang'an y Qujiang. Una serie de experiencias especiales en Chang'an dejaron tras de sí una profunda trama "Qujiang". A través del portador emocional de "Qujiang", el poeta pasó de su enojo inicial por la supervivencia personal y la fama a su preocupación por el destino del país, completando la transformación de un literato común y corriente a un "santo poético". Du Fu creó una gran cantidad de poemas relacionados con Qujiang a lo largo de su vida. Los poemas de Qujiang de cada período encarnan las infinitas emociones del poeta y son un fiel reflejo del estado mental del poeta.
En este poema, el poeta utilizaba el vino para aliviar su pena, y regresaba a casa borracho todos los días, por lo que estaba lleno de deudas de vino y tenía que empeñar su ropa de primavera. A pesar de esto, todavía disfrutó de las flores y el paisaje y cantó Carpe Diem. La razón por la que hizo esto es lo que los lectores deberían recordar. Este poema fue escrito a finales de la primavera de 758 (el primer año de Qianyuan), cuando Du Fu se desempeñaba como "Zuo Shiyi". Pero en junio de ese año, Du Fu fue castigado y degradado a Huazhou Sigong para unirse al ejército. Desde el momento en que escribió este poema hasta el momento en que fue degradado, solo pasaron más de dos meses. A partir de aquí, los lectores pueden obtener una comprensión más precisa del poema al observar el estado mental del poeta cuando lo escribió.
Este "Qujiang" (Parte 2) y el otro "Qujiang" (Parte 1) son "poemas conjuntos" y existe una conexión inherente entre los dos poemas. Es decir, este artículo sigue de cerca la última frase del poema anterior, "¿Por qué usar la gloria para hacer tropezar a este cuerpo?" El "Fu Rong" se refiere al cargo oficial que ocupaba el poeta en ese momento: Zuo Shiyi.
Las primeras cuatro frases de la obra giran en un suspiro, y las líneas son finas y densas. Nota de Qiu Zhaoao: "Hay muchas deudas de vino, por lo que es necesario conseguir la ropa estándar; setenta personas son raras, por lo que deben estar borrachas. Las dos frases corresponden, en general es buena". . Pero atribuir una "embriaguez extrema" a "los que tienen setenta años es raro" hace que la comprensión de la poesía sea superficial. Era finales de primavera en esa época, y con el clima en Chang'an, la ropa de primavera era útil, incluso si eras lo suficientemente pobre como para empeñar tu ropa, primero debías empeñar tu ropa de invierno. Hoy en día se exhibe ropa de primavera, lo que demuestra que la ropa de invierno se ha convertido en un clásico. Esto está escrito a través de una capa. Y no es un código ocasional, sino un código diario. Esta es una forma más transparente de escribir. En la superficie, "cada día es un día para la ropa de primavera", parece que está esperando a que pongan el arroz en la olla o hay otras necesidades urgentes, sin embargo, en la segunda frase, se dice que; Es solo por "todos los días, la cabecera del río está borracha", lo cual es inesperado afuera. En cuanto a la razón por la que el poeta está borracho todos los días, todavía se niega a responder directamente en este punto y lo lleva a otro nivel: "Las deudas por bebida son algo común". Los "lugares habituales" incluyen Qujiang, pero no se limitan a Qujiang. Si vas a Qujiang, te emborracharás en Qujiang; si vas a otro lugar, te emborracharás en otro lugar. Por lo tanto, empeñar ropa de primavera para comprar vino equivale a una gota en el mar. Por lo tanto, debido a la compra a crédito, incluso en las "actividades normales", se tiene una "deuda de vino".
Pagar un precio tan alto es a cambio de estar borracho. En la cuarta frase, el poeta finalmente respondió: "La vida es rara en setenta años". Significa que la vida no puede durar mucho porque no puedes perseguir tu ambición, "Don". No pienses en ti mismo. Hay infinitas cosas afuera, y hay un número limitado de cosas que puedes hacer durante tu vida". Esta es una declaración enojada y no es difícil para los lectores comprender las implicaciones de todo el poema y de toda la persona de Du Fu.
El pareado "Crossing Flowers" describe el paisaje de Jiangtou. Este pareado es también una línea única y famosa en los poemas de Du Fu. Ye Mengde señaló una vez: "Está prohibido usar demasiada habilidad en poesía. Sin embargo, las emociones y los objetos tienen su propia artesanía natural. Aunque son hábiles, no hay rastros de tallado. Lao Du... 'A través del Flores y mariposas, puedes ver profundamente y señalar el agua. La palabra "libélula está volando", la palabra "profundo" no tiene la palabra "desgaste" y la palabra "dinero" no tiene la palabra "punto". , es imposible ver su sutileza. No obstaculiza su extraordinario temperamento. Hizo que los eruditos de finales de la dinastía Tang lo hicieran como "un pez salta a las olas y arroja una regla de jade, y un oropéndola viste un sauce de seda". teje una lanzadera dorada" (Volumen 2 de "Shilin Poetry"). Hay una belleza natural en los "objetos físicos", pero la belleza no reside sólo en los "objetos físicos", sino también en los "sentimientos condicionales". "Setenta años son raros", la vida es muy corta, y "una flor que vuela reduce la primavera, y el viento sopla miles de puntos, lo que entristece a la gente", la gran primavera está a punto de desaparecer, esto es muy digno de apreciar. El poeta admiraba el paisaje en la cabecera del río con un sentimiento de acariciar la primavera. "Se pueden ver mariposas profundamente a través de las flores y libélulas volando en el agua". Este es un estado muy pacífico, muy libre y muy hermoso. Pero un estado tan tranquilo, libre y hermoso no puede existir por mucho tiempo. Entonces el poeta escribió esta frase final: "El paisaje de Chuan Yu circula constantemente y no hay conflicto en admirarse unos a otros por el momento". "Puan Yu" tiene el mismo significado que "Enviar un mensaje", y el El objeto es "paisaje". El "paisaje" aquí es el brillante paisaje primaveral. La belleza de la combinación de "pasar por el paisaje y la circulación interminable" radica no sólo en describir escenas pequeñas como pintorescas, sino también en utilizar escenas pequeñas para ver la escena grande. Este pareado puede despertar en los lectores la hermosa sensación de un paisaje primaveral. Las mariposas y las libélulas vuelan libremente a través de las flores y el agua, ven profundamente (es decir, "aparecen") y vuelan bajo la brillante luz primaveral. Sin el brillante paisaje primaveral, un estado tan pacífico, libre y hermoso ya no existiría. El poeta mira las cosas con emoción, y todas las cosas tienen sentimientos, por eso "Atravesando el paisaje" dice: "Hermoso paisaje, puedes circular con las mariposas perforando las flores y las libélulas tocando el agua, y déjame apreciarlo, aunque sea". es temporal; ¡ni siquiera violes este deseo!"
Qiu Zhaoao citó a Zhang Yao diciendo: "Los dos poemas fueron escritos a finales de la primavera debido al fracaso de la carrera oficial". Debido a que fue "hecho con una sensación de finales de primavera", el paisaje de finales de primavera está perfectamente integrado con la sensación de apreciar y permanecer en la primavera. Debido al sentimiento de "incapacidad de lograr los objetivos oficiales", el sentimiento de apreciar y permanecer en la primavera también tiene un contenido social profundo y amplio que invita a la reflexión.
La característica general de este poema, en términos estéticos tradicionales chinos, es que es "implícito" y tiene "encanto". La llamada "implicidad" y el llamado "encanto" significan dejar espacio para algo. El pareado "A través de las flores" representa la escena con gran cuidado, sin embargo, no hay rastros de talla y los detalles no son exhaustivos; Por ejemplo, solo dice "llevar flores" sin describir las flores en detalle. Solo habla de "señalar con agua" sin describir el agua en detalle. Sin embargo, la apariencia de las flores, el estado del agua y todo lo relacionado. Los lectores pueden imaginar el paisaje. En términos de lirismo, "Vuelvo a la cancha todos los días para vestir ropa de primavera..." El "incumplimiento de los objetivos oficiales" es vagamente visible. Pero cómo y por qué no se logra la ambición se mantiene en secreto. Solo expresa el sentimiento de apreciar y permanecer en la primavera al describir el paisaje de finales de la primavera, y la expresión de apreciar y permanecer en la primavera es simplemente beber, simplemente disfrutar de las flores; paisaje y simplemente disfrutando del tiempo. El protagonista lírico del poema "llega a casa borracho todos los días desde la cabecera del río", y "transmite que el paisaje cambia constantemente, y por el momento podemos apreciarnos sin violarnos", y nunca se cansa de ello. Sin embargo, el poema tiene un significado más allá de las palabras, un sabor más allá del sabor, un sonido más allá de las cuerdas, un paisaje más allá del paisaje y sentimientos más allá de la emoción "Medirlo te hará más profundo y estudiarlo te hará mejor", lo que realmente encarna el concepto de ". el espíritu está más allá de la imagen". Características artísticas.