Dos libros de coplas locales
¿Quién es el autor? Dinastía Tang
Cuando los jóvenes se van de casa y los ancianos regresan, la pronunciación local no se puede cambiar.
Cuando los niños conocen a extraños, sonríen y preguntan de dónde es el invitado.
He estado fuera de mi ciudad natal durante muchos años y últimamente no estoy familiarizado con la gente.
Solo frente al lago Jinghu, la brisa primaveral no cambia las olas del pasado.
Traducción vernácula:
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y no regresé hasta mi vejez. Aunque mi acento regional no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino.
Cuando los niños me vieron, ninguno me reconoció. Ellos sonrieron y preguntaron, ¿de dónde vino este invitado?
He estado fuera de mi ciudad natal durante mucho tiempo y solo sentí los cambios de personal en mi ciudad natal cuando regresé a casa.
Solo el agua clara del lago Jinghu frente a la puerta, ondeando en círculos bajo la brisa primaveral, es exactamente la misma que hace más de cincuenta años.
Datos ampliados
Este poema fue escrito por el autor cuando dimitió y regresó a su ciudad natal en sus últimos años. El primer poema expresa la tristeza del autor después de estar lejos de un país extranjero durante mucho tiempo, y también escribe sobre la intimidad de regresar a casa después de una larga ausencia; el segundo poema captura el contraste entre los cambios y la inmutabilidad de su ciudad natal, revelando la La comprensión del autor de los cambios en la vida y los cambios en el tiempo. Las vicisitudes de la vida y el sentimiento y la impotencia del hecho de que las cosas han cambiado. El lenguaje de estos dos poemas es simple y sin pretensiones, las emociones son naturales y vívidas y están llenas del interés de la vida.
“Reír y preguntar de dónde venía el invitado”, entre los niños, esta es sólo una pregunta ligera, y las palabras se quedan ahí, para el poeta se convirtió en un duro golpe, causándole infinita emoción. Su vejez y el dolor de la oposición entre sujeto y objeto están contenidos en esta pregunta aparentemente ordinaria. Este es el lugar donde todo el poema termina tranquilamente, pero el significado es como un valle vacío, lleno de tristeza e ilimitado.