Dos poemas sobre el amanecer de la noche de otoño cuando salgo de la valla para recibir el frescor
El primero
El cielo lejano en el sur de La dinastía Han está cayendo y la gallina del vecino canta una y otra vez.
Cuando llega la enfermedad de la ambición, todos los deseos se van, y me rasco la cabeza cuando salgo y me siento miserable por el resto de mi vida.
Segundo
Treinta mil millas de río fluyen hacia el este hacia el mar, y cinco mil millas de montañas llegan al cielo.
Las personas restantes derramaron lágrimas en el polvo y miraron hacia el sur para ver a Wang Shi por un año más. ?
Notas
⑴Jianxiao: El cielo está a punto de amanecer. Puerta de cerca: una puerta hecha de bambú o ramas de árboles. Yingliang: Sal y siente una brisa fresca.
⑵ Tianhan: Vía Láctea. "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Dadong": "Hay Han en Weitian y hay luz en la prisión". Mao Zhuan: "Han también es Tianhe ⑶ Rasca la cabeza: rasca la cabeza con las manos". Ansioso o pensativo.怆(chuàng): tristeza.
⑷ Treinta mil millas: La longitud, que describe su longitud, es un dedo imaginario. Río: se refiere al río Amarillo.
⑸五千仞 (rèn): describe su altura. Ren, una antigua unidad para calcular la longitud, tiene ocho o siete pies de circunferencia, y un pie de circunferencia mide aproximadamente 23 centímetros. Yue: se refiere a la montaña Huashan, una de las cinco montañas. El río Amarillo y la montaña Huashan estaban ambos dentro del área ocupada por Jin. Una teoría se refiere a las montañas Tai, Heng, Song y Hua en el norte. Noria: acercándose al cielo, describiendo extremadamente alto. Frotar, frotar, tocar o tocar.
⑹ Restos: se refiere al pueblo Han que vivía en las áreas ocupadas por la Dinastía Jin, pero que se identifica con el gobierno de la Dinastía Song del Sur. Las lágrimas se han secado: las lágrimas se han secado, lo que se describe como muy miserable y doloroso. Hu Chen: se refiere a la invasión de las Llanuras Centrales por parte del pueblo Jin, y también se refiere al polvo levantado por los cascos de hierro de la caballería Hu y la tiranía de la Dinastía Jin. Hu, nombre general para las minorías étnicas del norte y oeste de la antigua China.
⑺Mirando al sur: Mirando hacia el sur. Wangshi: se refiere al ejército de la dinastía Song.
Traducción
Parte 1
La Vía Láctea, que está a miles de kilómetros de distancia, desciende hacia el suroeste, y el canto de los gallos continúa en el casa vecina.
La enfermedad me torturó y casi acabó con mi ambición de salvar la nación. Cuando salí y miré a mi alrededor, no pude evitar rascarme el pelo blanco y lamentar mi vida.
Segundo
El río Amarillo, de 30.000 millas de largo, fluye hacia el este hacia el mar, y la montaña Huashan de 5.000 pies de altura se eleva hacia el cielo y alcanza el cielo azul.
La gente de las Llanuras Centrales ha derramado todas sus lágrimas bajo la opresión del pueblo Jin. Año tras año han estado esperando con ansias la Expedición al Norte de Wang.