De: "Wu Song at Midnight: Autumn Song" de Li Bai de la dinastía Tang.
Poema original:
Canciones Wu y Canciones de Otoño a Medianoche
Dinastía Tang: Li Bai
Hay una luz de luna en Chang' Una ciudad, miles de familias en Yi Dao Hay diez mil hogares allí.
El viento otoñal lleva el sonido de Yi Dao, y todos los hogares recuerdan a los guardias fronterizos.
¿Cuándo se resolverá la guerra fronteriza y cuándo terminará mi marido su expedición?
Explicación:
La luna de otoño es brillante y brillante en Chang'an, y el sonido de la ropa rompiéndose se puede escuchar desde todas las casas.
El sonido del yunque no puede ser eliminado por el viento otoñal, y el sonido siempre está relacionado con los familiares de Guan Yu.
¿Cuándo terminará la guerra fronteriza y mi marido terminará su largo viaje?
Datos ampliados
Todo el poema trata sobre la esposa de un marido, una amante que anhela una expedición a la frontera en una noche de otoño. Espera poner fin a la guerra lo antes posible. y salvar la expedición de su marido fuera de casa. Aunque el amor no se escribe directamente, está lleno de cariño sincero. La concepción y la intención artísticas no están divorciadas del encanto de los poemas fronterizos. La ciudad plateada a la luz de la luna está tranquila en la superficie, pero el sonido de la ropa rompiéndose contiene el dolor de miles de familias y el continuo viento otoñal también expresa el profundo amor por la frontera; La lectura es apasionante. En resumen, es la expectativa del tocador y la voz de una persona.
Las tres primeras frases se dividen en luna de otoño, sonido de otoño y viento de otoño. Desde la visión hasta el oído y el tacto, todos allanan el camino para el "amor" de la cuarta frase: la luz de la luna es el medio que provoca el mal de amor, el sonido de los golpes en la ropa indica que las mujeres se están preparando para que sus parientes guarden la frontera (en la antigüedad; , la tela debe ser apisonada (la ropa sólo se puede cortar después de que esté plana y apisonada hasta que esté suave), lo que en sí mismo contiene una profunda preocupación y anhelo.
La primera frase comienza con la palabra "general", que abarca por completo lo que se ve en las tres primeras frases, lo que se escucha en los oídos y lo que se siente en la piel, lo que resalta fuertemente este sentimiento. del cielo y de la tierra. ¡Oh, cuándo será vencido el ejército tártaro y cuándo regresará mi marido de su larga campaña! ? Esperar el pronto fin de la guerra y anhelar una vida pacífica y estable no son sólo el deseo del poeta, sino también la voz de su esposa. Este trazo no sólo hace que el tema de todo el poema sea más profundo, sino que también hace que la "costumbre del jade" sea cada vez más intensa.
Algunos de los lenguajes de los poemas de Li Bai son tan frescos como el lenguaje hablado, y otros son audaces, informales y cercanos a la prosa. Todos están unificados en la belleza natural del "hibisco emerge". de agua clara, tallada por la naturaleza". Esto está relacionado con su búsqueda consciente de la belleza natural. Heredó el pensamiento literario de Chen Ziang y asumió como su deber restaurar la tradición de la poesía y el Sao.