lt;lt;Artículo 42 de la Ley de Educación de la República Popular China gt;gt;
Artículo 42 Los educadores gozan de los siguientes derechos:
( 1) Participar en diversas actividades organizadas por el plan de educación y enseñanza, y utilizar instalaciones, dispositivos, libros y materiales educativos y didácticos;
(2) Obtener becas, préstamos y subvenciones de acuerdo con las normas nacionales pertinentes. regulaciones;
(3) Obtener una evaluación justa en términos de desempeño y conducta académica, y obtener los certificados académicos y títulos de grado correspondientes después de completar los estudios requeridos
(4) Insatisfacción con el; sanciones impuestas por la escuela Presentar una queja ante el departamento correspondiente, presentar una queja o iniciar una demanda de acuerdo con la ley contra la violación por parte de la escuela o del maestro de sus derechos personales, derechos de propiedad y otros derechos e intereses legítimos;
(5) Otros derechos previstos en las leyes y reglamentos. Derechos estipulados en el artículo 42 de la "Ley de Educación de la República Popular China"
El artículo 42 de la "Ley de Educación" establece que las personas educadas gozan de los siguientes derechos:
(1 ) Participar en diversas actividades organizadas por el plan de educación y enseñanza, y utilizar instalaciones, dispositivos, libros y materiales educativos y didácticos;
(2) Obtener becas, préstamos y subvenciones de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. ;
(3) Obtener una evaluación justa en términos de desempeño y conducta académica, y obtener los certificados académicos y títulos de grado correspondientes después de completar los estudios requeridos;
(4) Presentar una apelación al departamento correspondiente si no está satisfecho con las sanciones impuestas por la escuela, y si las escuelas o los maestros infringen sus derechos personales, derechos de propiedad y otros derechos e intereses legítimos, presentar una queja o iniciar una demanda de acuerdo con la ley;
(5) Otros derechos previstos en las leyes y reglamentos. ¿Qué es el artículo 8 de la Ley de Educación de la República Popular China?
Artículo 8
Los docentes deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Cumplir con la Constitución, las leyes y la ética profesional, y ser un modelo a seguir;
(2) Implementar la política educativa nacional, cumplir con las reglas y regulaciones, implementar el plan de enseñanza de la escuela, cumplir con el nombramiento de maestros y completar las tareas de educación y enseñanza;
(3) Proporcionar a los estudiantes educación sobre los principios básicos determinados por la Constitución, patriotismo, unidad nacional, educación jurídica y educación sobre ideología, moralidad, cultura, ciencia y tecnología, y organizar y guiar a los estudiantes para que lleven a cabo actividades sociales útiles;
p>(4) Cuidar y cuidar a todos los estudiantes, respetar la personalidad de los estudiantes y promover el desarrollo integral de los estudiantes en los aspectos moral, intelectual, aspectos físicos y otros;
(5)
Detener conductas nocivas Criticar y boicotear fenómenos nocivos para el crecimiento saludable de los estudiantes en relación con el comportamiento de los estudiantes u otros comportamientos que infrinjan los derechos legítimos de los estudiantes e intereses;
(6) Mejorar continuamente la conciencia ideológica y política y los estándares profesionales de la educación y la enseñanza.
¿Cuáles son las normas específicas de la "Ley de Educación de la República Popular China"?
No. 52
La "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" ha sido adoptada por el Comité Permanente del Décimo Congreso Nacional Popular de la República Popular China Los veinte -La segunda sesión fue revisada y aprobada el 29 de junio de 2006. ¿La "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" revisada ahora se anuncia y entrará en vigor el 1 de septiembre de 2006?
29 de junio de 2006
Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China
(Aprobada en la Cuarta Sesión del Sexto Congreso Nacional del Pueblo el 12 de abril de 1986 Revisada en la 22ª Sesión del Comité Permanente del Décimo Congreso Nacional del Pueblo el 29 de junio de 2006)
Índice de contenidos
Capítulo 1 Disposiciones generales
Capítulo 1 Capítulo 2 Estudiantes
Capítulo 3 Escuela
Capítulo 4 Maestros
Capítulo 5 Educación y Enseñanza
Capítulo 6 Garantía de Financiamiento
Capítulo 7 Responsabilidades Legales
Capítulo 8 Disposiciones Complementarias
Capítulo 1 Disposiciones Generales
El artículo 1 es para garantizar que los niños en edad escolar y adolescentes acepten Esta ley está formulada de acuerdo con la Constitución y la Ley de Educación para asegurar la implementación de la educación obligatoria y mejorar la calidad de toda la nación.
Artículo 2: El Estado implementa un sistema de educación obligatoria de nueve años.
La educación obligatoria es una educación que todos los niños y adolescentes en edad escolar deben recibir de manera uniforme y uniforme por parte del Estado. Es una empresa de bienestar público que el Estado debe proteger.
Se implementa la educación obligatoria y no se cobran matrículas ni tasas diversas.
El Estado ha establecido un mecanismo de garantía de financiación de la educación obligatoria para garantizar la implementación del sistema de educación obligatoria.
Artículo 3 La educación obligatoria debe implementar la política educativa nacional, implementar una educación de calidad, mejorar la calidad de la educación y permitir que los niños en edad escolar y adolescentes se desarrollen integralmente en términos de moralidad e inteligencia. , y el físico, a fin de cultivar los ideales y la moral, educados y disciplinados constructores socialistas y sucesores para sentar las bases.
Artículo 4 Todos los niños y adolescentes en edad escolar con nacionalidad de la República Popular China, independientemente de su género, etnia, raza, situación económica familiar, creencias religiosas, etc., tienen el mismo derecho a recibir la educación obligatoria de conformidad con la ley, y cumplir con la obligación de recibir la educación obligatoria.
Artículo 5 Los gobiernos populares de todos los niveles y sus departamentos pertinentes desempeñarán diversas funciones estipuladas en esta ley y protegerán los derechos de los niños y adolescentes en edad escolar a recibir educación obligatoria.
Los padres u otros tutores legales de niños y adolescentes en edad escolar deberán garantizar, de conformidad con la ley, que se matriculen a tiempo en la escuela, acepten y completen la educación obligatoria.
Las escuelas que implementan la educación obligatoria de acuerdo con la ley deben completar las tareas educativas y docentes de acuerdo con los estándares prescritos y garantizar la calidad de la educación y la enseñanza.
Las organizaciones sociales y los individuos deben crear un buen entorno para que los niños en edad escolar y adolescentes reciban la educación obligatoria.
Artículo 6 El Consejo de Estado y la población local*** a nivel de condado o superior asignarán racionalmente los recursos educativos, promoverán el desarrollo equilibrado de la educación obligatoria, mejorarán las condiciones de funcionamiento de las escuelas débiles y tomarán medidas. Garantizar la implementación de la educación en zonas rurales y zonas de minorías étnicas. La educación obligatoria garantiza que los niños en edad escolar y los adolescentes cuyas familias tienen dificultades financieras y aquellos con discapacidades reciban educación obligatoria.
El Estado organiza y alienta a las zonas económicamente desarrolladas a apoyar a las zonas económicamente subdesarrolladas en la implementación de la educación obligatoria.
Artículo 7: La educación obligatoria está bajo el liderazgo del Consejo de Estado, los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central realizan la planificación e implementación generales, y los gobiernos populares a nivel de condado. son el principal sistema de gestión.
Las personas *** a nivel de condado y superiores y los departamentos administrativos de educación son específicamente responsables de la implementación de la educación obligatoria; las personas *** y otros departamentos relevantes a nivel de condado y superiores son responsables de la implementación de la educación obligatoria dentro de sus respectivos ámbitos de responsabilidad.
Artículo 8: Los organismos populares de supervisión educativa *** supervisan la implementación de las leyes y reglamentos en la educación obligatoria, la calidad de la educación y la enseñanza y el desarrollo equilibrado de la educación obligatoria, y los informes de supervisión se anuncian a el público.
Artículo 9: Cualquier organización social o individuo tiene derecho a denunciar o denunciar violaciones a esta ley ante los organismos estatales correspondientes.
Si ocurre un incidente importante que viole esta ley, obstaculice la implementación de la educación obligatoria y cause un impacto social importante, el Gobierno Popular responsable del liderazgo o la persona a cargo del departamento administrativo de educación del Gobierno Popular deberá tomar la culpa y dimitir.
Artículo 10: Las organizaciones sociales y las personas que hayan realizado contribuciones destacadas a la implementación de la educación obligatoria serán elogiadas y recompensadas por el Gobierno Popular en todos los niveles y sus departamentos pertinentes de conformidad con las regulaciones pertinentes.
Capítulo 2 Estudiantes
Artículo 11 Para los niños de seis años o más, sus padres u otros tutores legales los enviarán a la escuela para recibir y completar la educación obligatoria si las condiciones; no se cumplen, para los niños en determinadas zonas, se puede posponer hasta que tengan siete años.
Si los niños en edad escolar o adolescentes necesitan posponer su inscripción o suspender la escolarización debido a condiciones físicas, sus padres u otros tutores legales deben presentar una solicitud para la aprobación del gobierno popular del municipio local o del pueblo a nivel del condado. departamento administrativo de educación del gobierno.
Artículo 12: Los niños y adolescentes en edad escolar están exentos de realizar los exámenes de ingreso. Los gobiernos populares locales en todos los niveles deben garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar se matriculen en escuelas cercanas a donde se encuentra el registro de su hogar.
Si los niños en edad escolar o adolescentes cuyos padres u otros tutores legales trabajan o viven en un lugar distinto del lugar donde está registrado su registro familiar reciben educación obligatoria en el lugar donde trabajan sus padres u otros tutores legales. o vivir, la población local*** les proporcionará las condiciones para un acceso igualitario a la educación obligatoria. Las medidas específicas serán estipuladas por las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central.
Los departamentos administrativos de educación popular a nivel de condado garantizarán que los hijos del personal militar dentro de sus respectivas regiones administrativas reciban educación obligatoria.
Artículo 13 Las personas a nivel del condado***, los departamentos administrativos de educación y los habitantes de los municipios*** organizarán y supervisarán la inscripción de niños y adolescentes en edad escolar en la escuela y ayudarán a resolver las dificultades de la edad escolar. niños y adolescentes en la educación obligatoria, y tomar medidas para evitar que los niños en edad escolar y los adolescentes abandonen la escuela.
Los comités de residentes y los comités de aldeanos ayudan a *** en su trabajo e instan a los niños y adolescentes en edad escolar a matricularse en la escuela.
Artículo 14 Los empleadores tienen prohibido contratar niños y adolescentes en edad escolar que deban recibir educación obligatoria.
Las organizaciones sociales que estén autorizadas para reclutar niños y adolescentes en edad escolar para una formación profesional en literatura, arte, deportes y otros campos de acuerdo con la normativa nacional pertinente deberán garantizar que los niños y adolescentes en edad escolar que recluten recibir educación obligatoria; aquellos que implementen la educación obligatoria por su cuenta deberán pasar por Aprobado por el departamento administrativo de educación del Gobierno Popular a nivel de condado.
Capítulo 3 Escuelas
Artículo 15 Las personas locales*** a nivel de condado o superior, en función de factores como el número y la distribución de niños y adolescentes en edad escolar que viven en sus respectivas áreas administrativas, determinar Formular y ajustar los planes de establecimiento escolar de acuerdo con la normativa nacional pertinente. Si es necesario establecer una escuela en una zona residencial de nueva construcción, deberá realizarse simultáneamente con la construcción de la zona residencial.
Artículo 16 La construcción de escuelas deberá cumplir con los estándares de funcionamiento escolar estipulados por el estado y satisfacer las necesidades de educación y enseñanza deberá cumplir con los requisitos de selección del sitio y los estándares de construcción estipulados por el estado para garantizar la seguridad; de estudiantes y profesores.
Artículo 17: Las personas a nivel de condado *** establecerán internados de acuerdo con las necesidades para garantizar que los niños en edad escolar y los adolescentes que viven en lugares dispersos puedan ingresar y recibir la educación obligatoria.
Artículo 18: El departamento administrativo de educación del Consejo de Estado y los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central establecerán, según sea necesario, escuelas (clases) en áreas económicamente desarrolladas. aceptar niños en edad escolar y adolescentes de minorías étnicas.
Artículo 19 La población local *** a nivel de condado o superior establecerá escuelas (clases) correspondientes que implementen educación especial de acuerdo con las necesidades y proporcionen a niños en edad escolar y adolescentes con discapacidad visual, auditiva y discapacidades del lenguaje y discapacidad intelectual. Las escuelas (clases) de educación especial deben contar con lugares e instalaciones adaptadas a las características de aprendizaje, rehabilitación y vida de los niños y adolescentes con discapacidad.
Las escuelas ordinarias deben aceptar a niños y adolescentes discapacitados en edad escolar que tengan la capacidad de recibir educación general para estudiar en clases regulares y brindarles asistencia en su aprendizaje y rehabilitación.
Artículo 20: La población local *** a nivel de condado o superior establecerá, según sea necesario, escuelas especiales para implementar la educación obligatoria para adolescentes en edad escolar que tengan malas conductas graves, según lo estipulado en la Ley de la Prevención de la Delincuencia Juvenil.
Artículo 21: Se proporcionará educación obligatoria a los menores que no hayan completado la educación obligatoria y a los menores que hayan estado sujetos a medidas de educación obligatoria, y los fondos necesarios serán garantizados por el Gobierno Popular.
Artículo 22 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos educativos promoverán el desarrollo equilibrado de las escuelas, reducirán la brecha en las condiciones de funcionamiento escolar entre las escuelas y no dividirán las escuelas en escuelas clave y no. -Escuelas clave. Las escuelas no pueden separar clases clave y clases no clave.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus departamentos administrativos educativos no cambiarán la naturaleza de las escuelas públicas en ningún nombre o de forma disfrazada.
Artículo 23: Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes mantendrán el orden en las escuelas de acuerdo con la ley, protegerán los derechos e intereses legítimos de los estudiantes, maestros y escuelas, y brindarán garantías de seguridad para las escuelas. .
Artículo 24: Las escuelas deben establecer y mejorar sistemas de seguridad y mecanismos de emergencia, brindar educación sobre seguridad a los estudiantes, fortalecer la gestión, eliminar peligros ocultos de manera oportuna y prevenir accidentes.
La población local *** a nivel de condado y superiores realizará inspecciones periódicas sobre la seguridad de los edificios escolares, si se necesitan reparaciones y renovaciones, las reparaciones y renovaciones se llevarán a cabo de manera oportuna.
Las escuelas no emplearán como personal a personas que hayan sido privadas de derechos políticos de conformidad con la ley debido a delitos intencionales o que de otro modo no sean aptas para participar en la educación obligatoria.
Artículo 25: Las escuelas no cobrarán tasas en violación de las regulaciones nacionales, y no buscarán beneficios mediante la promoción de bienes o servicios a los estudiantes o de forma encubierta.
Artículo 26: El colegio implementa el sistema de responsabilidad del director. El director deberá cumplir con los requisitos prescritos por el estado. El director es designado por el departamento administrativo de educación del gobierno popular del condado de conformidad con la ley.
Artículo 27: Los estudiantes que violen el sistema de gestión escolar serán criticados y educados por la escuela y no serán expulsados.
Capítulo 4 Docentes
Artículo 28 Los docentes gozarán de los derechos estipulados por la ley, cumplirán las obligaciones estipuladas por la ley y servirán como modelo y serán leales a la causa educativa del pueblo.
Toda la sociedad debería respetar a los docentes.
Artículo 29: Los docentes deben tratar a los estudiantes por igual en la educación y la enseñanza, prestar atención a las diferencias individuales de los estudiantes, enseñarles de acuerdo con sus aptitudes y promover su pleno desarrollo.
Los profesores deben respetar la personalidad de los estudiantes y no deben discriminar a los estudiantes. No deben imponer castigos corporales, castigos corporales disfrazados u otros comportamientos que insulten su dignidad personal, y no deben infringir los derechos y derechos legítimos de los estudiantes. intereses.
Artículo 30 Los docentes deberán obtener las calificaciones docentes prescritas por el Estado.
El Estado ha establecido un sistema unificado de puestos de docentes de educación obligatoria. Los puestos docentes se dividen en puestos junior, puestos intermedios y puestos superiores.
Artículo 31: Las personas de todos los niveles garantizarán los salarios, las prestaciones y las prestaciones del seguro social de los docentes, mejorarán las condiciones de vida y de trabajo de los docentes y mejorarán el mecanismo para garantizar los salarios y fondos de los docentes rurales.
El nivel salarial medio de los docentes no debe ser inferior al nivel salarial medio de los funcionarios locales.
El profesorado de educación especial disfruta de subvenciones de puesto especial. Los docentes que trabajan en zonas de minorías étnicas y zonas remotas azotadas por la pobreza tienen derecho a subsidios para zonas difíciles y azotadas por la pobreza.
Artículo 32 El gobierno popular a nivel de condado o superior fortalecerá la formación de docentes y tomará medidas para desarrollar la formación docente.
El departamento administrativo de educación popular a nivel de condado debe equilibrar la asignación de maestros de escuela dentro de su región administrativa, organizar la capacitación y movilidad de directores y maestros y fortalecer la construcción de escuelas débiles.
Artículo 33 El Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles alientan y apoyan a los maestros de escuelas urbanas y a los graduados universitarios para que participen en la educación obligatoria en áreas rurales y áreas de minorías étnicas.
El estado anima a los graduados universitarios a enseñar como voluntarios en escuelas de zonas rurales y de minorías étnicas donde hay escasez de profesores.
El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de condado determinará las calificaciones de sus docentes de conformidad con la ley, y su tiempo de enseñanza se incluirá en su antigüedad.
Capítulo 5 Educación y Enseñanza
Artículo 34 La educación y la labor docente se ajustarán a las leyes de la educación y a las características del desarrollo físico y mental de los estudiantes, estarán orientadas a todos los estudiantes, enseñarán y educar e integrar la educación moral, la educación intelectual, la educación física, la educación estética, etc. se integran orgánicamente en las actividades educativas y docentes, enfocándose en cultivar el pensamiento independiente, la innovación y las habilidades prácticas de los estudiantes, y promoviendo el desarrollo integral de los estudiantes.
Artículo 35 El departamento administrativo de educación del Consejo de Estado determinará el sistema de enseñanza, el contenido de la enseñanza educativa y los entornos curriculares basados en el desarrollo físico y mental de los niños y adolescentes en edad escolar y la situación real, reformará el sistema de exámenes, mejorar los métodos de admisión escolar y promover la implementación de una educación de calidad.
Las escuelas y los docentes llevan a cabo actividades educativas y docentes de acuerdo con los contenidos educativos y docentes determinados y los entornos curriculares para garantizar que cumplen con los requisitos básicos de calidad estipulados por el estado.
El estado anima a las escuelas y a los profesores a adoptar métodos educativos y de enseñanza como la educación heurística para mejorar la calidad de la educación y la enseñanza.
Artículo 36 Las escuelas deben dar máxima prioridad a la educación moral, integrar la educación moral en la educación y la enseñanza, llevar a cabo actividades de práctica social apropiadas para la edad de los estudiantes y formar un sistema ideológico y moral en el que las escuelas, las familias y la sociedad cooperan entre sí. El sistema educativo promueve que los estudiantes desarrollen buenos hábitos ideológicos, morales y de comportamiento.
Artículo 37: Las escuelas deben garantizar el tiempo de actividad extracurricular de los estudiantes y organizar y llevar a cabo actividades extracurriculares como entretenimiento cultural. Las instalaciones sociales, públicas, culturales y deportivas deben brindar comodidad a las escuelas para llevar a cabo actividades extracurriculares.
Artículo 38: Los libros de texto se compilan de acuerdo con las políticas educativas nacionales y los estándares curriculares. El contenido se esfuerza por simplificarse, seleccionando conocimientos y habilidades básicos esenciales, haciéndolos económicos y prácticos, y garantizando la calidad.
El personal de las agencias estatales y los revisores de libros de texto no pueden participar o participar de forma disfrazada en la compilación de libros de texto.
Artículo 39: El Estado implementa un sistema de revisión de libros de texto. Los métodos de examen y aprobación de los libros de texto serán estipulados por el departamento de administración educativa del Consejo de Estado.
No se publicarán ni utilizarán los libros de texto que no hayan sido aprobados.
Artículo 40: El departamento administrativo de precios del Consejo de Estado determinará conjuntamente el precio de referencia de los libros de texto junto con el departamento administrativo editorial de acuerdo con el principio de pequeñas ganancias. Los departamentos administrativos de precios del gobierno popular de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central, junto con los departamentos administrativos editoriales, determinarán el precio minorista sobre la base del precio de referencia.
Artículo 41: El Estado fomenta el reciclaje de libros de texto.
Capítulo 6 Garantía de financiación
Artículo 42 El Estado incluirá plenamente la educación obligatoria dentro del alcance de la garantía financiera, y los fondos para la educación obligatoria serán asignados por el Consejo de Estado y la población local. en todos los niveles de conformidad con lo establecido en esta ley.
El Consejo de Estado y la población local*** incorporarán fondos para la educación obligatoria en el presupuesto fiscal y asignarán fondos para la educación obligatoria en su totalidad y de manera oportuna de acuerdo con las normas de plantilla de personal, normas salariales, escuelas. estándares de construcción y estándares de financiamiento público por alumno, etc. fondos para garantizar el funcionamiento normal de la escuela y la seguridad del edificio escolar, y para garantizar que los salarios de los profesores y el personal se paguen de acuerdo con las regulaciones.
El Consejo de Estado y la población local en todos los niveles*** aumentarán la proporción de asignaciones fiscales para la implementación de la educación obligatoria por encima de la proporción de crecimiento de los ingresos fiscales regulares para garantizar que los gastos de educación obligatoria aumenten gradualmente en función de sobre el número medio de estudiantes en la escuela, garantizando el aumento gradual de los salarios del profesorado y del personal y la financiación pública por estudiante.
Artículo 43: El estándar básico de financiación pública por estudiante en las escuelas será formulado por el departamento financiero del Consejo de Estado en conjunto con el departamento administrativo de educación, y se ajustará oportunamente de acuerdo con las necesidades económicas. y condiciones de desarrollo social. La formulación y ajuste de estándares básicos para la financiación pública por estudiante debería satisfacer las necesidades básicas de la educación y la enseñanza.
Los pueblos *** de provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central pueden, basándose en las condiciones reales de sus respectivas regiones administrativas, formular estándares de financiación pública por alumno para las escuelas que no son inferiores a los estándares nacionales.
El estándar de financiación pública per cápita para las escuelas (clases) de educación especial debe ser más alto que el estándar de financiación pública per cápita para los estudiantes de escuelas ordinarias.
Artículo 44: La inversión en fondos de educación obligatoria estará sujeta a un sistema en el que el Consejo de Estado y los gobiernos populares locales en todos los niveles comparten la carga según sus responsabilidades, y los gobiernos populares de las provincias, autónomas Las regiones y municipios directamente dependientes del Gobierno Central son responsables de la planificación e implementación generales. Los fondos necesarios para la educación rural obligatoria serán asignados por los gobiernos populares en todos los niveles de acuerdo con las disposiciones del Consejo de Estado, proyecto por proyecto y de forma proporcional.
Personas de todos los niveles *** proporcionan libros de texto gratuitos a niños en edad escolar y adolescentes cuyas familias tienen dificultades financieras y subsidian los gastos de manutención de los estudiantes internos.
Las medidas específicas para garantizar los fondos para la educación obligatoria serán estipuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 45: Los gobiernos populares locales de todos los niveles incluirán los fondos de educación obligatoria por separado en sus presupuestos fiscales.
Los gobiernos populares a nivel de condado deberían preparar presupuestos y, además de favorecer a las escuelas de las zonas rurales y las escuelas débiles, deberían organizar los fondos para la educación obligatoria de manera equilibrada.
Artículo 46 El Consejo de Estado y el gobierno popular de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central estandarizarán el sistema de pagos de transferencias fiscales, aumentarán la escala de pagos de transferencias generales y estandarizarán los pagos de transferencias especiales para educación obligatoria, y apoyar y orientar a los gobiernos locales en todos los niveles. Las personas *** aumentan la inversión en educación obligatoria. Los gobiernos populares locales en todos los niveles garantizarán que los fondos de pago de transferencia de educación obligatoria del gobierno popular en los niveles superiores se utilicen para la educación obligatoria de acuerdo con las regulaciones.
Artículo 47: El Consejo de Estado y la población local *** a nivel de condado o superior establecerán, en función de las necesidades reales, fondos especiales para apoyar la implementación de la educación obligatoria en áreas rurales y áreas de minorías étnicas. .
Artículo 48: El Estado alienta a las organizaciones sociales y a los individuos a realizar donaciones para la educación obligatoria, y alienta el establecimiento de fondos para la educación obligatoria de acuerdo con las normas estatales sobre la gestión de fundaciones.
Artículo 49: Los fondos de la educación obligatoria se utilizarán para la educación obligatoria en estricta conformidad con las regulaciones presupuestarias; ninguna organización o individuo podrá malversar o apropiarse indebidamente de los fondos de la educación obligatoria, ni cobrar o repartir ilegalmente tarifas de las escuelas.
Artículo 50 Las personas a nivel de condado o superior *** establecerán y mejorarán el sistema de supervisión de auditoría y anuncio estadístico de los fondos de educación obligatoria.
Capítulo 7 Responsabilidades legales
Artículo 51 Los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y la población local en todos los niveles *** violan las disposiciones del Capítulo 6 de esta Ley y no cumplen con sus obligaciones. sobre los fondos de educación obligatoria Si se viola el deber de salvaguardia, el Consejo de Estado o el gobierno popular local superior ordenarán correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable serán sancionados administrativamente; sanciones conforme a la ley.
Artículo 52 Si un gobierno popular local a nivel de condado o superior tiene alguna de las siguientes circunstancias, el gobierno popular de nivel superior le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves; , se ordenará al responsable directo y a los demás responsables directos que realicen correcciones dentro de un plazo. El personal responsable recibirá sanciones administrativas de conformidad con la ley:
(1) Falta de formulación y ajustar el plan de establecimiento de la escuela de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;
(2) La construcción de la escuela no cumple con las regulaciones nacionales para el funcionamiento de las escuelas, los requisitos de selección del sitio y los estándares de construcción;
(3) No inspeccionar periódicamente la seguridad de los edificios escolares y repararlos y transformarlos rápidamente;
(4) Incumplimiento de esta ley que establece una disposición equilibrada de los fondos de educación obligatoria.
Artículo 53 Si el Gobierno Popular a nivel de condado o superior o su departamento administrativo educativo tiene alguna de las siguientes circunstancias, el Gobierno Popular superior o su departamento administrativo educativo le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo y notificar las críticas de las circunstancias. En casos graves, se impondrán sanciones administrativas al responsable directo y demás personal directamente responsable de acuerdo con la ley:
(1) Dividir la escuela en escuelas clave y; escuelas no clave;
(2) ) Cambio o cambio encubierto en la naturaleza de una escuela pública.
Si la gente *** a nivel de condado, el departamento administrativo de educación o la gente *** a nivel de municipio no toman medidas para organizar a los niños en edad escolar o adolescentes para que se matriculen en la escuela o impiden que impedirles el abandono escolar, serán considerados legalmente responsables de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 54 Si ocurre cualquiera de las siguientes circunstancias, el gobierno popular superior o el gobierno popular superior, el departamento de administración de educación, el departamento de finanzas, el departamento de administración de precios y la agencia de auditoría ordenarán correcciones dentro de un tiempo límite según la división de responsabilidades Si las circunstancias son graves, el responsable directo y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley:
(1) Malversación o apropiación indebida de la educación obligatoria; fondos;
(2) Informar a la escuela Cobrar o repartir tarifas ilegalmente.
Artículo 55: Si un centro escolar o docente viola las disposiciones de la Ley de Educación y de la Ley del Profesorado en el curso de la educación obligatoria, será sancionado de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Educación y del Profesorado. Ley.
Artículo 56 Si una escuela cobra tarifas en violación de las regulaciones nacionales, el departamento administrativo de educación popular a nivel del condado ordenará el reembolso de las tarifas cobradas a la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable; castigado conforme a la ley.
Si una escuela busca ganancias vendiendo bienes o servicios a los estudiantes o de forma disfrazada, el departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel del condado enviará un aviso de crítica si hay ganancias ilegales; serán confiscados los responsables directos. El responsable y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley.
Si el personal de la agencia estatal y los revisores de libros de texto participan o participan encubiertamente en la compilación de libros de texto, el gobierno popular a nivel de condado o superior o su departamento administrativo de educación ordenará correcciones dentro de un límite de tiempo de acuerdo con sus funciones. y permisos, e imponer sanciones administrativas de conformidad con la ley. Si se obtienen ingresos ilegales, los ingresos ilegales serán confiscados;
Artículo 57 Si una escuela tiene alguna de las siguientes circunstancias, el departamento administrativo de educación popular a nivel del condado le ordenará que haga correcciones dentro de un plazo si las circunstancias son graves, la persona directamente responsable a cargo; y demás personal directamente responsable serán sancionados de conformidad con la ley. Sanciones a imponer:
(1) Negarse a aceptar la asistencia regular a niños y adolescentes discapacitados en edad escolar y que tengan la capacidad de recibir educación general. clases;
(2) Separar clases clave y clases no clave
(3) Expulsar a los estudiantes en violación de las disposiciones de esta ley
(; 4) Seleccionar libros de texto no aprobados.
Artículo 58 Si los padres u otros tutores legales de niños o adolescentes en edad escolar no envían a los niños en edad escolar o adolescentes a la escuela para la educación obligatoria de conformidad con las disposiciones de esta ley sin razones justificadas, el El tribunal popular del municipio o condado local deberá El departamento administrativo de educación del gobierno popular a nivel de educación proporcionará críticas y educación y ordenará la corrección dentro de un límite de tiempo.
Artículo 59 Quien cometa cualquiera de las siguientes circunstancias será sancionado de conformidad con las leyes y reglamentos administrativos pertinentes:
(1) Coaccionar o engañar a niños en edad escolar que deban recibir educación obligatoria educación, adolescentes que no van a la escuela o la abandonan;
(2) reclutar ilegalmente a niños y adolescentes en edad escolar que deberían recibir educación obligatoria;
(3) publicar libros de texto que no hayan sido aprobados conforme a la ley.
Artículo 60: El que viole las disposiciones de esta ley y constituya un delito, será investigado por responsabilidad penal conforme a la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 61 Las medidas de implementación para no cobrar tasas diversas a los niños en edad escolar y adolescentes que reciben educación obligatoria serán prescritas por el Consejo de Estado.
Artículo 62: Cuando las escuelas privadas establecidas por organizaciones sociales o particulares de conformidad con la ley implementen la educación obligatoria, se seguirán las disposiciones pertinentes de la Ley de Promoción de la Educación Privada, si no existieran disposiciones en la Ley de Promoción de la Educación Privada; Ley de Promoción, se aplicará la presente Ley.
Artículo 63 La presente Ley entrará en vigor el 1 de septiembre de 2006.
lt; De acuerdo con lo dispuesto en el artículo 42 de la Ley de Educación de la República Popular China y de la República Popular China gt; ¿Qué derechos tienen los educados?
Artículo 42 Los educados gozan de los siguientes derechos:
(1) Participar en diversas actividades organizadas por el plan de educación y enseñanza, y utilizar instalaciones, dispositivos, libros y materiales educativos y didácticos;
(2) Obtener becas y préstamos y becas de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;
p>
(3) Obtener una evaluación justa en términos de desempeño y conducta académicos, y obtener los certificados académicos y títulos de grado correspondientes después de completar los estudios requeridos. ;
(4) Insatisfacción con las sanciones impuestas por la escuela El departamento presenta una queja o presenta una demanda de conformidad con la ley contra la infracción de la escuela o del maestro de sus derechos personales, derechos de propiedad y otros legítimos. derechos e intereses;
(5) Otros derechos estipulados en las leyes y reglamentos.
El derecho a la educación es un derecho humano básico. El derecho a la educación es el derecho a la educación que disfrutan los ciudadanos chinos y está garantizado por el estado. Es un derecho básico otorgado por la constitución y también es un derecho. para que los ciudadanos disfruten de otras culturas. Premisa y fundamento de la educación. Se refiere al derecho de los ciudadanos a tener la oportunidad de recibir educación cultural y obtener asistencia material para la educación del Estado. Aunque desde una perspectiva constitucional, el derecho a la educación es un derecho constitucional que apareció recién en el siglo XX, ha atraído cada vez más atención a medida que los problemas de alimentación y vestimenta de las personas se resuelven gradualmente en todo el mundo.
lt;lt;El artículo 43 de la Ley de Educación de la República Popular China gt;gt; estipula qué obligaciones deben cumplir los educados
Artículo 43 de la "Ley de Educación" estipula que "Las personas educadas cumplirán las siguientes obligaciones: cumplir con la constitución, las leyes y los reglamentos; cumplir con el sistema de gestión de la escuela u otra institución educativa".
"Ley de Educación de la República Popular de China" Artículo 43 Las personas educadas deberán cumplir las siguientes obligaciones:
(1) Respetar las leyes y reglamentos; (2) Observar las normas de comportamiento de los estudiantes, respetar a los maestros y desarrollar buenos hábitos ideológicos, morales y de comportamiento;
(3) Estudiar mucho y completar las tareas de aprendizaje prescritas;
(4) Cumplir con el sistema de gestión de la escuela u otra institución educativa. El artículo 42 de la "Ley de Educación de la República Popular China" estipula los derechos que disfrutan los educadores
Artículo 42 Los educadores disfrutan de los siguientes derechos:
(1) Participar en diversas actividades organizadas por el plan de educación y enseñanza, y utilizar instalaciones, equipos y materiales de biblioteca para la educación y la enseñanza;
(2) Obtener becas, préstamos y subvenciones de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes;
(3) Obtener una evaluación justa en términos de desempeño y conducta académica, y obtener los certificados académicos correspondientes
libros y certificados de grado después de completar los estudios requeridos;
(4) Si no está satisfecho con el castigo impuesto por la escuela, presentar una queja ante el departamento correspondiente, presentar una queja o presentar una demanda de acuerdo con la ley contra la violación por parte de la escuela o del maestro de sus derechos personales, derechos de propiedad y otros derechos e intereses legítimos; p>
(5) Otros derechos previstos en las leyes y reglamentos.
Material de referencia: Ley de Educación de la República Popular China. ¿Se refiere “Ley de Educación” a la “Ley de Educación de la República Popular China”?
"Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" La diferencia entre la Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China y la Ley de Educación de la República Popular China
República Popular de China La ley de educación obligatoria de la República de China se refleja principalmente en la etapa "obligatoria", es decir, el sistema de nueve años. La Ley de Educación de la República Popular China refleja principalmente la etapa de educación no obligatoria. Ese es el proceso desde la escuela secundaria hasta la universidad.
La Ley de Educación es la ley que regula todo tipo de educación en todos los niveles. La Ley de Educación Obligatoria es una ley que estipula específicamente la educación obligatoria. La ley de educación incluye la ley de educación obligatoria. La ley de educación es una ley general y la ley de educación obligatoria es una ley especializada.
:
La "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" tiene como objetivo proteger el derecho de los niños en edad escolar y adolescentes a recibir educación obligatoria, garantizar la implementación de la educación obligatoria , y mejorar la calidad de toda la nación, ley promulgada de conformidad con la Constitución y la Ley de Educación.
La "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" fue adoptada por la Cuarta Sesión del Sexto Congreso Nacional del Pueblo el 12 de abril de 1986 y entró en vigor el 1 de julio de 1986. La versión actual fue revisada en la 14ª reunión del Comité Permanente de la 12ª Asamblea Popular Nacional el 24 de abril de 2015.
Revisión legal
La redacción de la "Ley de Educación Obligatoria" de 1986 se basó en la "Decisión sobre la Reforma del Sistema Educativo" del Comité Central del Partido Comunista de China . Debido a las prisas del tiempo y la falta de experiencia legislativa, sólo existen 18 disposiciones legales basadas en principios. De 18 artículos en 1986 a 63 artículos en 2006, la nueva "Ley de Educación Obligatoria" refleja un salto cualitativo en el nivel, la tecnología legislativa y la calidad de la legislación educativa de mi país.
El 29 de junio de 2006, la "Ley de Educación Obligatoria de la República Popular China" fue revisada en la 22ª reunión del Comité Permanente del Décimo Congreso Nacional Popular de la República Popular China, adoptada y. vigente a partir del 1 de septiembre de 2006
El 24 de abril de 2015, la 14ª reunión del Comité Permanente del 12º Congreso Nacional Popular aprobó la "República Popular China y la República Popular China" La Obligatoria La Ley de Educación se revisa de la siguiente manera y el artículo 40 se revisa para que diga: "El precio de los libros de texto será determinado por el departamento administrativo de precios del gobierno popular de la provincia, región autónoma y municipio directamente dependiente del Gobierno Central en conjunto con el departamento administrativo editorial al mismo nivel de acuerdo con el principio de pequeñas ganancias."
La "Ley de Educación de la República Popular China" es la ley fundamental de la educación en China y la ley fundamental que rige la educación. según la ley.
La promulgación de la "Ley de Educación" es un evento importante relacionado con la reforma y el desarrollo educativos de China y la construcción de la modernización socialista. Es importante para implementar la posición estratégica de desarrollo prioritario de la educación, promoviendo la reforma y el desarrollo. El moderno sistema educativo socialista con características chinas salvaguarda los derechos e intereses legítimos de los sujetos de las relaciones educativas, acelera la construcción del sistema legal educativo y brinda protección legal fundamental.
La promulgación de la "Ley de Educación" marca que el trabajo educativo de China ha entrado en una nueva etapa de gestión integral de la educación de acuerdo con la ley. Tendrá un impacto significativo y significativo en la reforma y el desarrollo de la educación de mi país. industria, así como la construcción de la civilización material socialista y la civilización espiritual con un impacto de gran alcance.