Para resumir, incluso si no resumimos, de acuerdo con la situación real del aprendizaje actual de todos, todos están aprendiendo inglés directamente.
Ver respaldo de traducción
Recitar el texto. Nadie puede traducir al chino. En primer lugar, 1. Habilidades de traducción. ¿Puedes traducir si no entiendes inglés? No subestimes el arte de la traducción. 2. ¿De qué sirve memorizar chino cuando se enseña en inglés? No tienes idea de los nombres, lugares, tramas, palabras o ejemplos mencionados. ¿De qué sirve discutirlos? 3. Tiempo. Tomemos como ejemplo el departamento de literatura. Hay de seis a setenta y ocho novelas (novelas) en un semestre y no hay forma de terminarlas todas en inglés. ¿Dónde puedo encontrar tiempo para traducirlos al chino y memorizarlos? 4. No hablemos de si habrá transferencia de aval. Incluso si lo hay, cuando el profesor te revise, ¿eres mejor en chino o en inglés?