Zapatos Fangfei. El jardín está roto y triste. pena. La niebla es enorme y las montañas y los ríos están agotados.
Está relativamente cerca del Dragon Boat Festival. Ojos vacíos de lágrimas, llorando de sangre. Los sonidos de sangre y lágrimas en el aire afuera eran regulares y la brisa estaba amainando.
Etiqueta: Emociones en la poesía para la primavera sentimental
Notas sobre la ciudad natal en "Qin Lou Yue Fang Fei Jie": Xiangzi vivió una vez en Wanqiu (hoy condado de Huaiyang, Henan) durante el reinado de Zheng He Residence aquí se refiere a la Mansión Wanqiu.
Festival Qianlong: Qinzong nació el 13 de abril, que es el Festival Qianlong.
Apreciación de los zapatos Qin Louyue Fangfei En 1127 d.C., el pueblo Jin llevó al emperador Hui y al emperador Qin hacia el norte, y las Llanuras Centrales se perdieron por completo. En tal situación, tanto el gobierno como el público acudieron a ayudar y apretaron los dientes. Como resultado, surgieron una serie de obras en el mundo de la poesía que hicieron que la gente se sintiera generosa y triste después de leerlas. verse cientos de años después. "Moon in the Qin Lou" de Xiang Ziyin tiene el mismo tema. Aunque es breve, su capacidad emocional no es pequeña. Además, la expresión de esta palabra también tiene sus propias características. Toda la estructura se divide en dos niveles y el significado de las palabras se puede dividir en tres niveles.
A partir de la palabra "Fang Feixie" para escribir sobre la desaparición de la primavera, parece real pero vacío. Debido a que el poeta no recita el prefacio para expresar los sentimientos generales de separación en primavera, no se realizará la siguiente descripción del paisaje. En esta estación de finales de primavera y principios de verano, ¿qué queda en el corazón del poeta? Es "el viejo jardín está en ruinas y triste". La "ciudad natal" en esta oración puede interpretarse como ciudad natal, pero la casa de Xiang Ziyin en Linjiang, Jiangxi, no cayó en manos del pueblo Jin, por lo que obviamente se refiere a la pérdida. de tierra. El poeta subió a la montaña y miró hacia el norte, a su tierra natal, pero no pudo ver su tierra natal. ¿Cómo puede un poeta patriótico de Dunant no sentirse triste y dolorido? Esta frase expresa directamente los sentimientos internos del poeta. Pero si dejas que tus emociones te impulsen y escribes de esta manera, te dará diarrea. La escritura es recitativa y perezosa, pero es mejor apelar a algo concreto. En ese momento, la pluma del poeta cambió de recta a curva y quiso vomitar pero se detuvo. Se dedicó a escribir sobre el paisaje sin expresar sus pensamientos: "El humo es enorme, las montañas están agotadas y el agua está agotada". Lo que el poeta vio fue sólo el vago humo, el agua y las montañas brumosas. Esta escena no sólo enriquece y amplía el significado de "mi ciudad natal está rota", sino que también visualiza la actividad psicológica de la "tristeza" y, al mismo tiempo, el paisaje natural interminable transmite de manera apropiada y vaga los sentimientos del poeta aquí y ahora; melancolía. Por lo tanto, en este punto, es difícil para los lectores saber si el poeta está escribiendo sobre paisaje o sobre lirismo. El paisaje y la emoción se mezclan, la emoción y el paisaje crecen juntos, y el paisaje se mezcla. "Las penas y las alegrías también se reflejan en las cosas" es la belleza de "la inmensidad de la niebla, las montañas infinitas y el agua infinita".
La palabra "comparable" significa incomparable. Este es un golpe deliberado del poeta, y son estas dos palabras las que profundizan los sentimientos de "ojos rotos y corazón triste" de Shangcheng. ¿Por qué los poetas extrañan su patria a finales de primavera y principios de verano? Porque "está más cerca del Dragon Boat Festival". ": "Noveno Plan Quinquenal, Tian" Gangua está tomado de la imagen del dragón, por lo que los antiguos usaban "Qianlong" para comparar al emperador. El Festival del Barco Dragón es el cumpleaños de Zhao Heng en el norte de Song Qinzong. Según al "Libro de Ritos de la Historia de la Dinastía Song": "Jingkang" El 13 de abril del primer año del año, Dazai Xu Churen y otros lo invitaron a celebrar el Festival del Dragón. "Se puede imaginar por los registros que en este día del año, los ministros de la corte imperial felicitaron al emperador por su cumpleaños y Qin Zong celebró un banquete. ¡Qué gran fiesta de cumpleaños! Ya era abril y el Dragón Se acercaba el Festival del Barco, sin embargo, en ese momento, China estaba llena de emoción. Las montañas y los ríos cambiaron de manos. Mirando hacia el pasado, ¿cómo podría un poeta soportar un cambio tan grande? Entonces las miles de emociones se convirtieron en palabras que eran insoportables. para leer: "Las lágrimas llenaron mis ojos y lloré sangre. "Esta frase es triste y conmovedora. Xiang Ziyin era un general que se oponía al oro. En 1130 (el cuarto año del reinado del emperador Jianyan), los nómadas lanzaron una expedición a gran escala al sur y lucharon hasta Jiangxi y Hunan. En este momento En ese momento, Xiang Ziyin estaba en Tan Zhou (ahora Changsha) ocupando el puesto de Zhou Zhi, y alguien sugirió evitar temporalmente el frente del enemigo. Gritó: "¡Qué desleal! Uno o dos condados en esta dirección pueden proteger al país, pero ¿el enemigo está aquí? El tribunal quiere que me quede con este bote, que me lo quede, ¡es tan injusto! " (Véase el epitafio de Wang al duque Huan de Qi y la declaración de Hu Hong al ministro). Él personalmente dirigió a los soldados y civiles en una sangrienta batalla durante varios días y finalmente atravesó la ciudad debido a la falta de fuerzas. Después, su amigo Chen presentó un poema alabando "los méritos y las virtudes". "Debe ser honrado" ("Al otro lado del desfiladero hacia Bo Gong"). Pero el poeta pensó en la familia arruinada y el país arruinado en ese momento, y fue humillado por el monarca, pero Estaba impotente, y su pecho no pudo evitar llenarse de resentimiento y tristeza extremos. Sentimientos tan profundos y duros atrapados en mi pecho, realmente no puedo decir "ojos llenos de lágrimas y sangre". .
Como resultado, el poeta asoció la subordinación de la naturaleza al "llanto vacío de sangre" de las personas y sus emociones entraron en un nuevo nivel. De acuerdo con los requisitos de la melodía de "Qin Lou Yue", "Crying Blood in the Sky" es una continuación de la oración anterior. No es una simple repetición de la oración, sino que se usa para evocar el significado de la última oración. . El poeta montó la escena en función de la situación y finalizó el poema con la concepción artística de "fuera del sonido de los discos, mengua la brisa y mengua la luna". Las subreglas son una locura. El grito de sangre de Zigui se utiliza a menudo en poemas antiguos, como "Pipa Xing" de Bai Juyi: "¿Y qué se puede escuchar aquí por la mañana y por la noche? El grito de sangre del cuco, el grito del simio" Wen ". Zigui": "Un corazón roto y pensar en el pasado "Feng Xiao no puede ver la luna" es una frase famosa en "Lin Yuling" de Liu Yong. Aunque se ha cambiado el tono de esta palabra, el poeta obviamente ha cambiado la connotación de "cuco llorando sangre" en esta palabra. No es la tristeza de la despedida, sino el anhelo por la patria cuando el país está destrozado y la familia. nacido. "La brisa fresca desaparece gradualmente fuera del Jiji", esta es una escena que está determinada por la emoción, que es lo que Wang Guowei llama "observo las cosas, así que todo es de mi color". Con su rica connotación, transmite la infinita tristeza en el corazón del poeta y choca con el alma del lector.
Todo el poema está lleno de emociones sinceras y mezclas de escenas, lo que lo convierte en un trabajo exitoso en "Wineside". Pero al final, debido a su lealtad y lealtad, perdió su audacia y su concepción artística fue menos original y fresca, lo que inevitablemente afectó su influencia artística y no logró lograr la obra maestra de la poesía Song. Aprecie el "incidente Jingkang" En 1127 d. C., el pueblo Jin llevó al emperador Hui y al emperador Qin hacia el norte y las Llanuras Centrales se perdieron por completo. En esta situación actual, tanto los funcionarios como los ciudadanos desenvainaron sus espadas y rechinaron los dientes. Como resultado, se produjeron una serie de obras en el mundo de la poesía que hacen que la gente se sienta generosa y triste después de leerlas. visto cientos de años después. "Moon in the Qin Lou" de Xiang Ziyin tiene el mismo tema. Aunque es breve, su capacidad emocional no es pequeña. Además, esta palabra también tiene sus propias características en ejecución.
La estructura de todo el poema se divide en dos niveles, y el significado de las palabras se divide en tres niveles.
A partir de la palabra "Fangfeixie" para escribir sobre la desaparición de la primavera, parece real pero vacío. Debido a que el poeta no recita el prefacio para expresar los sentimientos generales de separación en primavera, no se realizará la siguiente descripción del paisaje. En esta estación de finales de primavera y principios de verano, ¿qué permanece en la mente del poeta? Es "el viejo jardín está roto y triste". La "ciudad natal" en esta oración puede interpretarse como ciudad natal, pero la casa de Xiang Ziyin está en Linjiang, Jiangxi, y no cayó en manos del pueblo Jin. Claramente, esto se refiere a tierras perdidas. El poeta subió a la montaña y miró hacia el norte, a su tierra natal, pero no pudo ver su tierra natal. ¿Cómo puede un poeta patriótico de Dunant no sentirse triste y dolorido? Esta frase expresa directamente los sentimientos internos del poeta. Pero si dejas que tus emociones te impulsen y escribes de esta manera, te dará diarrea. La escritura es recitativa y perezosa, pero es mejor apelar a algo concreto. En ese momento, la pluma del poeta cambió de recta a curva y quiso vomitar pero se detuvo. Se dedicó a escribir sobre el paisaje sin expresar sus pensamientos: "El humo es enorme, las montañas están agotadas y el agua está agotada". Lo que el poeta vio fue sólo el vago humo, el agua y las montañas brumosas. Esta escena no sólo enriquece y amplía el significado de "mi ciudad natal está rota", sino que también visualiza la actividad psicológica de la "tristeza" y, al mismo tiempo, el paisaje natural interminable transmite de manera apropiada y vaga los sentimientos del poeta aquí y ahora; melancolía. Por lo tanto, después de leer esto, no podemos decir si el poeta está escribiendo sobre paisajes o expresando emociones. El paisaje y la emoción se mezclan, la emoción surge con el paisaje y el paisaje se funde en uno. "La tristeza y la alegría también se expresan en las cosas" (palabras de Wang Fu), que es la belleza de "la inmensidad de la niebla, las montañas interminables y el agua infinita".
La palabra "comparable" significa incomparable. Este es un golpe deliberado del poeta, y son estas dos palabras las que profundizan los sentimientos de "ojos rotos y corazón triste" de Shangcheng. ¿Por qué los poetas extrañan su patria a finales de primavera y principios de verano? Porque "está más cerca del Dragon Boat Festival". Qianyi: "Nueve y cinco, el dragón volador está en el cielo". Gangua está tomada de la imagen del dragón, por lo que los antiguos usaban "Qianlong" para comparar al emperador. El Dragon Boat Festival es el cumpleaños de Zhao Heng en el norte de Song Qinzong. Según el "Libro de Ritos de la Historia de la Dinastía Song": "El 13 de abril del primer año de Jingkang, Dazai Xu Churen y otros lo invitaron a celebrar el Festival del Dragón, se puede imaginar que en adelante". este día del año, los ministros de la corte imperial felicitaban al emperador por su fiesta de cumpleaños. ¡Qué gran fiesta de cumpleaños! Ya es abril y se acerca el Dragon Boat Festival. Sin embargo, en ese momento, China estaba en estado de shock y las montañas y ríos del país cambiaron de manos. Mirando hacia el pasado, ¿cómo podría un poeta resistir un cambio tan grande? Así que miles de emociones se convirtieron en palabras que la gente no soportaba leer: "Se me llenaron los ojos de lágrimas y lloré sangre". Esta frase es triste y conmovedora. Xiang Ziyin era un general que se oponía al oro. En el cuarto año del reinado del emperador Jianyan (1130), el pueblo nómada marchó hacia el sur, hasta Jiangxi y Hunan. En ese momento, Xiang Ziyin ocupaba una posición muy conocida en Tanzhou (ahora Changsha). Se le sugirió que evitara las líneas enemigas por el momento.
Gritó: "¡Qué desleal! ¿Uno o dos condados en esta dirección pueden proteger al país y el enemigo está aquí? El tribunal quiere que me quede con este bote. ¡Es tan injusto dejarlo (ver el epitafio de Wang al duque Huan de!") Declaración de Qi y Hu Hong al ministro) Él personalmente dirigió al ejército y a los civiles a librar sangrientas batallas durante varios días y finalmente atravesó la ciudad por falta de fuerza. Posteriormente, su amigo Chen le regaló un poema en el que alababa "los méritos deben ser honrados" ("Al otro lado del desfiladero hacia Bo Gong"). Sin embargo, el poeta quiso ser un rey que subyugara a su país y humillara al monarca y a sus ministros, pero no pudo hacerlo. Su corazón no pudo evitar llenarse de extremo resentimiento y tristeza. Sentimientos tan profundos y duros atrapados en mi pecho realmente van más allá de las palabras "ojos llenos de lágrimas y sangre llorando". Lo anterior es el segundo significado.
Como resultado, el poeta asoció la subordinación de la naturaleza al "llanto vacío de sangre" de las personas y sus emociones entraron en un nuevo nivel. De acuerdo con los requisitos de la melodía de "Qin Lou Yue", "Crying Blood in the Sky" es una continuación de la oración anterior. No es una simple repetición de la oración, sino que se usa para evocar el significado de la última oración. . El poeta montó la escena en función de la situación y finalizó el poema con la concepción artística de "fuera del sonido de los discos, mengua la brisa y mengua la luna". Las subreglas son una locura. Zigui llorando sangre se usa a menudo en la poesía antigua, como "Pipa Xing" de Bai Juyi: "¿Y qué se escucha aquí, día y noche? El grito de sangre del cuco, el grito del simio" Wen Zigui "de Li Shanfu". : "Un corazón roto y pensando en el pasado Suelo, sangre llorando y rociando ramas fragantes. ""Feng Xiao no puede ver la luna" es una frase famosa en "Lin Yuling" de Liu Yong. Aunque esta palabra tiene un tono diferente, el poeta obviamente ha cambiado la connotación de "cuco llora sangre" en esta palabra. No es la tristeza de la despedida, sino el anhelo de la patria cuando el país se rompe y nace la familia. "Fuera de las disciplinas, la brisa va desapareciendo gradualmente". Esta es una escena creada por la emoción, que es lo que Wang Guowei llama "Veo cosas, así que todo es de mi color". Con su rica connotación, transmite la infinita tristeza en el corazón del poeta y choca con el alma del lector.
Todo el poema está lleno de emociones sinceras y mezclas de escenas, lo que lo convierte en un trabajo exitoso en "Wineside". Pero al final, debido a su lealtad e ira, fue menos audaz y desenfrenado, y su concepción artística fue menos única y fresca, lo que inevitablemente afectó su influencia artística y no se destacó entre la poesía Song. Xiang Ziyin, autor de "Qin Lou Yue Lets Fly Evil", presenta a Xiang (s y n) (1085-1152), cuyo nombre real es Bo Gong y nació en Linjiang (ahora condado de Qingjiang, provincia de Jiangxi). En el tercer año del reinado de Fu Yuan (1100), el reinado de Zhezong, complementó su puesto oficial. El exhausto funcionario de Gyeonggi, Huizong Xuanhe, se desempeñó como embajador adjunto para el transbordo y el envío. Gao Zong Jianyan fue nombrado embajador marítimo en Jianghuai. Su, Li Gangshan y Li Gang fueron suspendidos y dimitieron. A partir de Tanzhou, los soldados Jin rodearon Tanzhou el año siguiente, y Yanzi dirigió al ejército y a los civiles para resistir durante ocho días. El ministro de Asuntos Internos de Shaoxing, Zhi Pingjianglou, dimitió y vivió en Linjiang porque se oponía a las conversaciones de paz de Qin Hui. Su poesía está limitada por el Sur y su estilo inicial es hermoso. Después de pasar por el Sur, estaba preocupado por mi país cuando me lesioné. Hay dos volúmenes de Jiubianci.
/p>
○Palabra reducida Magnolia, verde rojo oblicuo
○Más obras de Ziyin