Utensilios de comida redondos de bambú utilizados en la antigua China
Danda
Nombre
(Sonido. De bambú, sonido único. Significado original: un antiguo recipiente redondo de bambú para contener arroz)
Y el significado original es [abamboutensil para contener arroz cocido]
Sí, sí. De bambú, de un solo tono. ——"Shuowen"
Bueno, también lo es la cestita. ——"Código Han"
Este es un gran evento. ——"Libro de los Ritos·Quli"
El peine queda muy fuerte en la cesta. ——"Li"
Come carne. ——"Zuo Zhuan·Gongxuan Año 2"
El alto funcionario lo aceptó sin distinguir si era apropiado o adecuado. ——"Mencius Gaozi 1"
Otro ejemplo: cuenco de arroz (recipiente de bambú para servir arroz); cuchara (timón: recipiente de comida; cuchara: recipiente de agua potable. Metáfora de la pobreza y las dificultades de la vida)
p>
Cestas pequeñas para guardar artículos [* * *Todas las cestas]
Sosteniendo una de las cuentas, le pregunté a Zhao Meng. ——"Zuo Zhuan · Veinte años del duque Ai"
Come rápido.
Dancy
[Cesta de Arroz]: Una cesta de arroz.
[Recibir soldados con BasketSofriceandvessels of Congo]: se refiere a recompensar al ejército con alimentos.
¿Quién se atreve a pedirle al pueblo que reciba al general sin pulpa de caldera? - "Los Tres Reinos y la Biografía de Zhuge Liang"
Usa recipientes de bambú para servir comida y ollas para servir sopa para dar la bienvenida al ejército
Danxi-Hujiang
"recibe a los soldados con cestas de arroz y vasijas de sopa de arroz; WelesoldoldswithcomidaybebidaEl pueblo recibió a su amado ejército con arroz en la cesta y sopa en la olla.
Bienvenido al rey comiendo pulpa de tetera. ——"Mencio Huiliang"
Sobre la vida sublime de la pobreza
Dancy-Pioyan
〖Pobre〗;livesimplionabamboodishofricandgourdofrink】Comer con una canasta y beber con una cuchara solía significar vivir en la pobreza, pero también se refiere a vivir en la pobreza
La glotonería de Yan Yuan está en los callejones malos - "Han·Huo Zhi Zhuan"
2. "Olvidé cocinar". Traducido al texto original: ¿Olvidé cocinar?
Olvidé poner la rejilla cuando estaba cocinando
1, la palabra "Hui Su". "Hui Su" es el duodécimo capítulo de la novela "Shishuo Xinyu" de Liu Yiqing, con un total de 7 capítulos, que se centran en la sabiduría y la sabiduría de un grupo de celebridades en ese momento
2. Sobre el autor: Liu Yiqing (403-444 d. C.), nativo de Pengcheng (ahora Xuzhou, Jiangsu) y Jingkou (ahora Zhenjiang, Jiangsu), literato de las dinastías del Norte y del Sur, sobrino del emperador Wu de la dinastía Song. Liu Yu, el segundo hijo del sacerdote taoísta Liu Jinbiao de Changsha, y tío del rey Liu Daogui de Linchuan. No tuvo hijos, por lo que tomó a Liu Yiqing como su heredero y atacó al rey de Linchuan, que se desempeñaba como secretario supervisor. y estaba a cargo de los libros y obras del país. A la edad de 17 años, fue ascendido a Zuopu Archer, un ministro muy importante. Su tío Liu Yu fue pionero en la práctica de usurpar el trono y matarse entre sí, lo que provocó que el clan. matarse entre sí. Por lo tanto, a la edad de 29 años, Liu Yiqing tenía miedo de sufrir un accidente. Su desempeño político fue sobresaliente y luego se desempeñó como gobernador de Jiangzhou.
3. p>
El invitado se quedó en la casa de Taiwei, y Chen y Taiwei le pidieron que cocinara con él. Cuando hay un incendio, todos deben escuchar a escondidas. Si se olvidan de cocinar, el arroz caerá en la olla. Taiwei preguntó: "¿Por qué no destilar la comida?" Fangyuan y Ji Fang se arrodillaron y dijeron: "Mi señor está hablando con los invitados y todos escuchan a escondidas". Cuando cocinan, se olvidan de hacerlo y la comida se arruina. El capitán dijo: "¿Lo sabes?" "Sí:" Parece ambición. "Ambos hijos dijeron que era más fácil quitárselo y que no habría pérdida.
El Taiwei dijo: "Tienes razón, pero está bien, ¡por qué comértelo!"