Registros de vida de Cheng Baoyi.

Cheng Baoyi, anteriormente conocido como Cheng Jixian, nació en Nanchang, Jiangxi, y fue el primer académico chino del Collège de France. Un famoso erudito y escritor chino francés. Nacido en Jinan, provincia de Shandong, en 1929, llegó a Francia en 1948, obtuvo su primer diploma en 1969 y se convirtió en ciudadano francés en 1971. Su nombre francés es primero condado de Chengchi (Cheng Jixian) y luego Cheng Baoyi (su nombre escrito es "Cheng Baoyi"). Fuente: Capítulo 10 del "Tao Te Ching" de Laozi "De pie en el campamento, nunca podrás abandonarlo". La filosofía y la estética taoístas recorren todas las obras de Cheng Baoyi y se han convertido en las principales ideas que Cheng Baoyi está dispuesto a transmitir a los franceses a lo largo de su vida. Su famosa obra, la tesis de maestría "Análisis estructural de los poemas de Zhang", se publicó bajo la firma de Xian.

De una amante desconocida a la atención de la sociedad de clase alta de París, el diálogo de Cheng Baoyi (interpretado por Cheng Jixian) con las celebridades docentes de Éfeso comenzó con este artículo. Los siguientes libros son todas extensiones de este libro. Aunque este libro es pequeño, es más vívido. Sus métodos de investigación causaron revuelo. Por lo tanto, la asistencia y el impacto de la posterior defensa de la tesis doctoral de Cheng Baoyi fueron relativamente normales, mucho menores que el impacto de su tesis de maestría en las celebridades. Los miembros del comité de defensa de la tesis de maestría de Cheng Baoyi son Roland Barthes y Schehenai.

Dai Miwei (Profesor Xie Henai) y el Profesor Jieshui también fueron de gran ayuda para el éxito de este artículo. Después de la publicación del libro, el psicólogo Jacques Lacan, uno de los supervisores doctorales de Éfeso en ese momento, mostró gran interés e inmediatamente inició un largo diálogo con Cheng Baoyi hasta la muerte de Lacan. En ese momento, Levi Strauss presentó a Lacan en Éfeso para enseñar. Al igual que Levi Strauss, Lacan fue uno de los muchos profesores que prestaron atención al joven estudiante Cheng Baoyi. La portada y la caligrafía del libro "Análisis estructural de los poemas de Zhang" fueron escritas por Xiong Bingming, lo que lo convierte en una obra maestra extremadamente preciosa y rara entre las primeras obras.

Cheng Jixian ingresó en el Departamento de Inglés de la Universidad Nanjing Jinling (fusionada con la Universidad de Nanjing en 1952) en 1947. En 1948, se fue a Francia con su padre (Cheng Qibao, un famoso educador en ese momento y el funcionario de educación del Gobierno Nacional de Nanjing en París). Cheng Bao consiguió su primer trabajo oficial después de 12 años en Francia (1960), y su primer diploma de una prestigiosa escuela pública (1969, Ephe, diploma público de gran escuela) después de 20 años en Francia. Durante los primeros 12 años después de llegar a Francia, vivió en la pobreza y no tuvo un trabajo formal. Sin embargo, Cheng Baoyi trabajó duro para aprender por sí mismo, estudió francés en la Alianza Francesa, leyó todos los clásicos literarios franceses en la Biblioteca Saint-Geneva de París y estudió en varias universidades de París. De hecho, debido a que Cheng Baoyi (interpretado por Cheng Jixian) no terminó la universidad en China (solo estudió medio año antes de llegar a Francia con su padre), Cheng Baoyi, como muchas celebridades en la República de China, no tuvo una licenciatura. Por ejemplo, Zong Qinghou no tenía un diploma de escuela secundaria, pero fue ascendido a profesor en la Universidad de Hong Kong. Desde entonces, la experiencia de Cheng de estudiar idiomas en la ONG francesa "Fédération Française" (cuyos diplomas no son reconocidos por los ministerios de educación de China y Francia), auditar en varias universidades de París y estudiar mucho para exámenes de autoaprendizaje en París. Las bibliotecas parecen ser equivalentes a que Cheng completó su proceso de estudio de "pregrado" estudiando mucho y autoestudiando. Sin embargo, en un país extranjero, esta lucha solitaria fue tan triste que el programa universitario normal de cuatro años de Cheng Baoyi se retrasó a doce años (1948-1960). Pero como dijo en su autoinforme: "Hay fuego en el pecho" y "Las oportunidades sólo pertenecen a aquellos que están preparados". Sin este proceso de superación personal para mejorar su propia fuerza a través del autoestudio, Cheng Baoyi nunca lo haría. Tengo una oportunidad decisiva de aprobar el examen. Demi no enseñó este bole.

En 1960, Cheng Baoyi conoció al profesor Demiwei, un famoso sinólogo, y recibió su ayuda. Como "asistente", ingresó en la Oficina de Asuntos Académicos de Demiwe, la famosa escuela nacional Ecole Pratique des Hautes Etudes (Ephe), sede de las escuelas francesas de estructuralismo y simbolismo. En Francia, es de sentido común que la Grande Ecole esté por encima de la universidad. No es fácil estudiar, lograr resultados y graduarse al mismo tiempo mientras se trabaja en esta gran escuela. Por lo tanto, Cheng Baoyi tradujo por primera vez del francés al chino, sentando una buena base para la contribución de la provincia de Taiwán. En ese momento, Braudel, profesor del Cuarto Departamento de Éfeso, acababa de ser transferido al Sexto Departamento (Departamento 4e) y sucedió a su mentor Lucien Feiffer como jefe del Sexto Departamento.

Debido a la especial preocupación de Braudel por la civilización china, fundó el Centro de Investigación de China en el Sexto Departamento. El centro incluye un centro de investigación lingüística en China (fundado por Li Jiale Regalov Alexis). Gracias a la ayuda del profesor Demivi, “no conseguí mi primer trabajo oficial hasta más de diez años después de llegar a Francia”; “no sufrí el problema de no tener un diploma en el bolsillo en ese momento”. Cuando Cheng Bao era profesor asistente en Sciences Po en París, comenzó a traducir obras literarias de aficionados (principalmente traducciones chinas de poesía francesa) y envió las obras traducidas a publicaciones literarias en Taiwán y China. Esta es la fuente de varios poemas franceses traducidos. por Cheng hoy. Su traducción al chino es bastante hábil y tiene vívidos elogios.

Después de que Cheng Bao cumplió 12 años, ingresó al Instituto de Estudios Avanzados de París (Hautes Etudes), al Instituto Francés de Estudios Avanzados (Instituto Francés de Estudios Avanzados), nombre francés: Ecole Pratique des Hautes Etudes, abreviatura oficial: EPHE, carácter nacional: Grand etablissement public, dependiente directment du Ministere de l'ensegement supérieur et de la research de la France EPHE fue fundada por Victor Duruy, Ministro de Educación e historiador de Napoleón III, y está directamente subordinada a. en el Ministerio de Educación Superior francés. Su naturaleza no ha cambiado desde hace 150 años, ha reunido a profesores famosos y goza de prestigio mundial (de renommée internationale). Los estudiantes hacen tesis en esta escuela y el diploma siempre ha gozado de gran reputación en Francia. El nombre chino de EPHE también se traduce como: Instituto Francés de Estudios Avanzados, Instituto de Estudios Avanzados, Instituto de Estudios Avanzados de la Sorbona, Instituto Francés de Investigación y Práctica Avanzadas, Instituto Francés de Investigación y Experimentación Avanzadas, etc.

La diversidad de nombres de escuelas en la traducción china se debe a la palabra "pratique". En francés, los profesores franceses habitualmente se refieren al EPHE como "Hautes Etudes", que es el Instituto Francés de Estudios Avanzados. Porque la "Pratique" literal en la Ecole pratique des Hautes Etudes es un método de investigación, no un atributo administrativo). En 1868, su fundador, Victor Druid, llamó a EPHE simplemente "École d'Etudes de Estudios Avanzados". El fundador y ministro de Educación, Druid, nunca ocultó su ambición: su intención al crear el Instituto de Estudios Avanzados de la Universidad de París (EPHE) era promover el espíritu innovador de la antigua Universidad de París. (Para crear, no puedes renunciar a tu ambición. Il aurait alors avance: ? La Escuela Superior de Estudios Superiores es una universidad que ubiqué en el campus de la Universidad de París; en el proceso de su desarrollo, se convirtió ¿Cada vez más loco? Desde que Druida fundó la escuela, han aparecido muchos personajes famosos en la historia de Éfeso. Porque valoramos la experimentación, tenemos conocimientos sólidos, visión amplia e innovación constante. Los supervisores de doctorado de la escuela casi dominaron las principales escuelas de innovación en artes liberales occidentales en los siglos XIX y XX. Escuela Saussureana de Lingüística, Escuela de Annales, Estructuralismo, Escuela Simbolista, Asiriología francesa, Egiptología francesa, Estudios de Dunhuang franceses, Helenismo francés, Turkología francesa, Vaticanología francesa e Historia de la ciudad de París. . . En los siglos XIX y XX, todas las principales escuelas occidentales de artes liberales de alto nivel nacieron aquí. París fue el ojo de la tormenta para las principales escuelas occidentales de artes liberales del siglo XX. Tanto es así que afectó profundamente a Estados Unidos y Gran Bretaña al otro lado del océano. Los académicos chinos suelen entrar en contacto primero con traducciones británicas y estadounidenses. En la década de 1960, Cheng Baoyi (interpretado por Cheng Jixian), como un "joven" de 40 años que deambulaba por una tierra extranjera, era independiente y luchaba por la superación personal. Arrojó la esencia cultural de los antepasados ​​chinos al mundo. multitud de celebridades en París, causando sensación. Que la cultura china sea famosa en todas partes, y es bien merecido. Posteriormente, el académico de Hong Kong Jao ​​Tsung-i fue invitado a trabajar como profesor invitado en el Colegio de Europa de París desde finales de los años 1970 hasta que recibió un doctorado honorario del Colegio de Europa de París y un Caballero francés en los años 1990. Inicialmente, la cultura china fue presentada a los eruditos y pensadores de Europa occidental.

Después de ocho años de "diligencia solitaria" de 1962 a 1969, Cheng Baoyi obtuvo EPHE (francés: Diplome de l'EPHE, título: maestría BAC+5; naturaleza: diploma de universidad pública; un famoso sinólogo francés que obtuvo este título Hay : Chehennai, académico de la Academia Francesa; Fu Feilan, presidente del Instituto Francés del Lejano Oriente; Wang Demai, director del Departamento de Civilizaciones de Asia Oriental en París; Christoph Schipper, académico de la Real Academia de Ciencias de los Países Bajos, etc. de Cheng Baoyi; El primer mentor fue Luo Changpei de la Universidad de Pekín. Regalov Alexis, un discípulo francés de Lao She. Los miembros de la defensa de su tesis fueron Roland Barthes y Chekhnay (discípulo de Demiwe). Los poemas de Zhang (Cheng Jixian) se hicieron famosos de un solo golpe, atrayendo la atención de muchos eruditos de talla mundial que enseñaban en Éfeso en ese momento (como Roland Barthes, Levi Strauss, Graeme A.J. Greimas, etc.). y comencé a trabajar con él a partir de entonces.

La tesis de maestría de Cheng Baoyi, "Zhang", fue publicada al año siguiente (1970) por Paris Mouton, Lucien Fevere y Bro. Publicada por Paris Ever (Cheng Chi-Xian, "Analysis of Poetry Forms of Tang Poets ", Ediciones Ever y Paris Mouton, 1970), la sede de la Escuela de Annales dirigida por Dyer. Para el diploma de la Escuela de Altos Estudios Prácticos, la labor del profesor Alexi se describe de la siguiente manera: 1969. ). Kristeva preguntó y recomendó personalmente el primer estreno francés, Zhang. Posteriormente, por invitación de Editions Seuil, que goza de una gran reputación académica, amplió su tesis de maestría "Zhang" y publicó los famosos folletos "Investigación sobre el lenguaje de la poesía china" e "Investigación sobre el lenguaje de la pintura china". Más tarde, hizo una excepción y aprobó la defensa del doctorado directamente (sin escribir una tesis doctoral real como de costumbre) basándose en los tres folletos publicados. En 1979, Cheng Baoyi trabajó en la Seven East Asian University fundada por el profesor Shehnai Xie Henai en la Universidad Ever. Obtuvo un doctorado por el Departamento de Civilización (LCAO París VII). Después de eso, Cheng Baoyi enseñó en la Universidad de Innalco después de su jubilación. Enseñó chino y cultura china durante mucho tiempo y fue invitado a dar conferencias en otras instituciones muchas veces. En 1998, Cheng Baoyi fue invitado a dar conferencias en la Universidad de Pekín, por lo que regresó a China por primera vez después de 50 años en Francia. Después de la mediana edad, Cheng Baoyi abandonó la investigación académica y centró su interés en la creación literaria. Se han publicado muchos poemas y novelas personales en francés. Su novela francesa "Tian Yi Yan" ganó el Premio Literario Femina en Francia. En 2002, Cheng Baoyi fue elegido miembro de la Academia de Ciencias de Francia, convirtiéndose en el primer académico chino en 400 años. El 5 de junio de 38 y el 1 de febrero de 2006, el embajador Zhao Jinjun de la embajada de China en Francia asistió a la ceremonia en la que Wan Gang, presidente de la Universidad de Tongji, entregó el certificado de "Profesor honorario" al Sr. Cheng Baoyi, académico del Collège de France. La ceremonia estuvo presidida por Qu Xing, Ministro de la Embajada en Francia, y asistieron más de 40 invitados chinos y extranjeros, entre ellos Bai Bai, Consejero Público del Ministerio de Educación, Peng Yuwen, Subsecretario del Comité del Partido de Fudan. Universidad y representantes de universidades y empresas francesas. Posteriormente, el Sr. Kong Quan, embajador de Francia en la República Popular China, también visitó muchas veces al profesor Cheng Baoyi.

Cheng Baoyi ha escrito muchas obras en francés, incluida una introducción a la cultura francesa y la traducción de obras de maestros literarios chinos y franceses. Es aclamado por los círculos académicos franceses como "el barquero incansable entre las culturas china y occidental". Muchas de sus obras se han convertido en los principales materiales de referencia para que los círculos académicos occidentales estudien la pintura y la poesía chinas. Su poema "Piedras y árboles" fue seleccionado entre los "Poesías francesas seleccionadas del siglo XX". La hija de Cheng Baoyi, Cheng Ailan, también hizo grandes contribuciones a la cultura china. La famosa sinóloga Anne Cheng estudió inglés en la Universidad Normal de París en sus primeros años. Más tarde, descubrió que aunque nació y creció en Francia, no podía ser reconocida como francesa, por lo que cambió para estudiar Sinología y estudió con Jean-Pierre Dieny, un famoso sinólogo francés y profesor de investigación en Sinología de Evergrande. El muy respetado profesor Xie Henai volvió a ser juez defensor de Cheng Ailan después de más de 20 años. En 1998, su obra representativa "Historia del pensamiento chino" ganó el premio Stanislas Julien, el máximo galardón en sinología occidental. En 2008, fue nominado por los sinólogos franceses Chekhnay y Wang Demai y fue elegido miembro del Collège de France para asumir la cátedra superior de sinología francesa impartida por Henri Marbole, Demivi y Chekhnay. Las Analectas de Confucio traducidas por Cheng Baoyi y su hija siguen siendo la traducción francesa más autorizada y se convirtieron en audiolibros y discos en 2009. En Occidente, es tan buena como la versión en inglés de "The Analects" traducida por Gu Hongming.

Cheng Baoyi se convirtió en ciudadano francés en 1971.

En 2002, Cheng Baoyi fue elegido académico de la Academia Francesa, que cuenta sólo con 40 académicos de por vida. Cheng Baoyi es el primer y único académico asiático. La primera frase de la "Canción de benevolencia y justicia" de Wen Tianxiang está grabada en la empuñadura de su espada.

En 2012, Cheng Baoyi fue elegido como uno de los diez alumnos más destacados de la Universidad de Nanjing.