3. Tercera persona: かれ, かのじ, かれし.
4 Sufijo del nombre: さん, くん, さま, ちゃん.
Chino "Tú" y "Yo" se ha vuelto muy complicado en japonés. Puedes imaginar lo problemático que es el japonés.
Instrucciones de uso:
(Básicamente tome "Revival Boy" como ejemplo, porque me gusta este trabajo y mucha gente debería haberlo visto.)
ぁたし: lenguaje femenino. (Los niños no deben usar esto)
Ejemplo 1: discurso autoproclamado de Aren.
Ejemplo 2: Cuando Adam le enseñó a Long Suke cómo ser una niña, le pidieron que dijera "ぁたし"." Long Suke quiso decir esta palabra varias veces pero no pudo decirla. Esto muestra cuántas palabras tiene esta palabra
わたくし: Se usa comúnmente en situaciones formales o de alto nivel, como cuando el objetivo es el presidente, entrevistas, autopresentación, etc.
わたし: La autodeclaración más común se puede utilizar en cualquier lugar
ぼく: (la autodirección de un hombre a sus compañeros y jóvenes en situaciones descorteses)
Por ejemplo: ぁ.したのところへたまぇ/Ven a mi casa mañana
ぼく también significa "sirviente" (consulta el "Nuevo diccionario japonés-chino" de la editorial Liaoning)
ぉれ: Hombre lenguaje, grosero, usado entre compañeros cercanos
Ejemplo 1: La autoafirmación de Ryunosuke, que muestra su tendencia masculina
Ejemplo 2. :La chica del video, Amano, afirmó amarse a sí misma, entonces. Yang Tai se sorprendió un poco al principio.
わし: El anciano (o el hombre de mediana edad) exige o se pone en una posición respetable.
Ejemplo 1: la autoconfianza de Allen. afirmación cuando está enojado, la versión china es realmente apropiada como "老女"
わぃ::Este es el nombre para los hombres mayores en japonés moderno
p>われ:: En términos generales, usamos われわれ para referirnos a nosotros mismos, como negociar.
わて: Llamado Yumegui, dialecto de Osaka.
わが: 一世, queremos decir. tienda de fideos es la palabra que se usa para llamarse hogar. También es la palabra que usan esos estúpidos soldados rasos para llamar a la tienda de fideos.
ぅち: el nombre autoproclamado de Ram es un dialecto de Kansai.
ぉぃら: En el tema de apertura de Noir, lo usamos a menudo en el norte de Japón, especialmente en las zonas rurales, sin importar el género (es la versión juvenil de ぉれ, generalmente usado en diez años)
せっしゃ::Ahora lo usan los niños en el bosque y tiene un sabor pintoresco.
Yu (lenguaje escrito). , I. Lenguaje masculino, usado en situaciones formales o con un tono ligeramente arrogante
ぁなた: Comparado con わたし, es la segunda persona más común con la que las esposas suelen llamar a sus maridos.
ぁんた:ぁなた la pronunciación es más informal (utilizada principalmente por mujeres)
きみ:·Cross, (un apodo dado por los hombres a sus compañeros y jóvenes). Por ejemplo, ". Tokyo Love Story". Esta palabra se utiliza en el tema musical de Slam Dunk. "Junhao きだとびたぃ" (Quiero decir te amo en voz alta)
Cabe enfatizar que きみ. Los japoneses El kanji es "君", que también significa "monarca, emperador y maestro".
Por ejemplo: el himno nacional de Japón, Dai Jun (大军), generalmente se refiere a "el emperador está en el poder"] p >
(Consulte "Nuevo diccionario japonés-chino")
ぉまぇ: No es cortés. Lo utilizan amigos muy cercanos.
きさま:Ya estoy un poco enojado. Significa "¡niño!" (Esta palabra se usa principalmente cuando se pelea o pelea)
ぉのれ:: Es aún más grosero y un poco maldito. La maestra Sakura quiere dárselo a Dan.
てめー:Tuvimos una pelea. Ryunosuke lo usa cuando él y su padre pelean.
ぅぬ: Usado en hechizos. (El carácter chino en este momento es Ru, que es un poco clásico).
ぅぬ tiene otro significado, que es "yo". El kanji japonés en este momento es "吉".
ぉぬし: Unisex, usado entre personas de igual estatus.
Nido (きでん): (Carta) Tú, generalmente usado por hombres, se usa como un título respetuoso para los mayores o compañeros. Originalmente fue utilizado por la antigua clase guerrera para dirigirse a los superiores.
También hay muchos "tú, yo y él" en japonés. Tales como: tú mismo (ぉのれ), tú (なんじ).
Además, el significado de esta palabra es muy similar a "tu chico".
何
かのじょ: Ella, o se refiere a su novia (Nota: かれ no se usa mucho en japonés. En términos generales, el japonés se usa en chinoぁの, ぁの, ぁぁの y ぁぁ
かれし: Novio
さん: este sufijo más común se puede utilizar en cualquier lugar, como entre colegas
.くん: Intimidad, o jefe a subordinado
さま: Respeto, dirigirse a los clientes, etc.
どの: Hablando respetuosamente, lavarse el cabello La abuela llama a Luan Ma "el hijo de Xu Dian-. suegro". También se utiliza en cartas, como las cartas internas de nuestra empresa. Temple (どの) se puede traducir como "Señor", lo cual es muy respetuoso.
ちゃん: Una expresión linda, adecuada para niños o niñas a veces también puede ser utilizado por niños pequeños para expresar una relación muy cercana.
Los pronombres personales japoneses son complicados y se usan en diferentes situaciones. p>
Si captas わたし y ぁなた, será menos probable que cometas errores.
こっち es bienvenido. Un término vulgar para こちら, que se usa a menudo entre jóvenes que están familiarizados. entre sí, independientemente del género.
そっち es un término vulgar para そちら, que se usa a menudo entre jóvenes que se conocen entre sí, independientemente del género.