Traducción de Duan Juyong Huai Bai Juyi

"Living at the End" de Bai Juyi se traduce de la siguiente manera:

Jia Yi y otros también tienen intenciones pecaminosas similares, pero Hans Zhang es aún peor cuando quiere volver a casa. Sé que asusto a los pájaros al atardecer, pero lamento no recordar el bajo en el viento otoñal. Una vez tuve estrategias para organizar mi tiempo almacenadas en mi mente y mis mangas todavía estaban llenas de persuadir a los lectores para que leyeran libros. A partir de entonces lo dejé todo y me compré una casa en la montaña con mi mujer y mis hijos.

Texto original: Jia Sheng se sintió culpable y Zhang Han pensó que sería mejor devolver la propiedad a su dueño original.

Sabía que el atardecer espantaría a los pájaros, pero lamenté que el viento otoñal no se acordara de la lubina.

Mi mente alguna vez retuvo la estrategia en ese momento, mientras mis mangas todavía buscaban torpemente libros.

A partir de entonces lo perdí todo y quise llevarme a mi mujer a comprar una casa en la montaña.

Introducción a Bai Juyi:

Bai Juyi, nativo de Xinzheng, Henan, era originario de Taiyuan y se mudó a Xiaguan cuando su bisabuelo era joven. Fue un gran poeta realista de la dinastía Tang y uno de los tres poetas más importantes de la dinastía Tang.

Bai Juyi y Yuan Zhen* * * defendieron el Nuevo Movimiento Yuefu y, junto con Liu Yuxi, son conocidos como "Bai Yuan" y "Bai Liu" en el mundo. Los poemas de Bai Juyi tienen una amplia gama de temas, formas diversas y un lenguaje sencillo y popular. Es conocido como el "Poeta Mágico" y el "Rey de los Poetas". Se convirtió en soltero de la Academia Hanlin y en un buen médico de izquierda. En 846 d.C., Bai Juyi murió en Luoyang y fue enterrado en Xiangshan. Entre las obras que se han transmitido hasta el día de hoy se encuentra la "Colección Changqing" de Bai, y sus obras representativas incluyen "Canción del dolor eterno", "Hombre de carbón", "Pipa Xing", etc.