Traducción y anotación al chino de Chuanjingderen

Traducción:

Una familia llamada Ding en la dinastía Song no tenía pozo en casa y tenía que salir a buscar agua para regar los campos. A menudo enviaban a una persona a quedarse afuera. para ir a buscar agua. Cuando su familia cavó un pozo, Ding les dijo a los demás: "Mi familia cavó un pozo y encontró un hombre".

La gente que lo escuchó corrió la voz: "Ding cavó un pozo y encontró un hombre". Todos en la capital están hablando de este asunto, para que el rey de la dinastía Song lo sepa. El monarca de la dinastía Song envió a alguien a preguntarle a Ding sobre la situación. Ding respondió: "Conseguir el trabajo de una persona más no es sacar a alguien del pozo, es mejor no saberlo".

Notas:

1. Dinastía Song: un estado vasallo durante la Dinastía Zhou Occidental y el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes, en el área de Shangqiu del presente- día Provincia de Henan.

2. Y: Entonces, solo.

3. Regar: sacar agua para regar los campos.

4. regar: regar; regar. Ji: Saca agua del pozo.

5. Hábitat: estancia.

6. Yu: Ser.

7. Ji: espera, espera.

8. Chinos: se refiere a las personas que viven en la capital.

9. Tao: Cuenta.

10. Que lo sepa el rey de Song. Oír significa saber; oír significa "dar a conocer".

11. Bien: responde, responde.

12. Conseguir que una persona más utilice: Conseguir que una persona más utilice significa conseguir el trabajo de una persona más.

Ilustración:

1. No confíes en los rumores, síguelos ciegamente, y mucho menos difunda rumores.

2. No creas en los rumores. Ver para creer y oír es falso.

3. Al tratar con rumores en la vida real, debemos tener una actitud prudente de investigación e investigación y un espíritu realista de descartar falsedades conservando la verdad.