Comprensión lectora en chino clásico de pera

1. Plantar peras. Lee la respuesta 1. La explicación correcta de las palabras agregadas en las siguientes oraciones es ().

a. Ramas y hojas escasas, flores y frutos: fruto.

b. Los aldeanos también se mezclaron y los líderes prestaron atención a sus collares: collar

c. El sacerdote taoísta no sabía dónde estaba y toda la ciudad quedó atónita. : impresionante.

d. Compatriota, estúpido: resentimiento.

2. El grupo con el mismo significado y uso en las siguientes frases es ().

Una vez, había cientos de personas en un coche y la anciana era la única mendiga.

Wu tenía trescientos funcionarios, y sus familiares eran todos ex masas de Fu Chai.

Así que las peras son grandes y regordetas.

No quería evitar la muerte, así que bebí y renuncié.

c, cargando a He Sheng sobre sus hombros, se alejó.

Una vez intenté pasar un día entero pensando en ello.

D, estúpidos compatriotas, ¿a quién hay que culpar?

En cuanto a regañar a la gente, romperme el pelo y llorar, ¿cómo podría fallar?

3. La historia presta gran atención a las referencias hacia atrás y hacia atrás. Entre los siguientes conjuntos de oraciones, el que no incluye referencias hacia adelante y hacia atrás es ()

a. Soy monje y tengo hermosas peras. Por favor ofrézcalos a mis invitados, si soy adicta a la prostitución, seré generosa, si me veo el cuello con un cuchillo, seré salva.

b. Necesito especialmente este tipo de especies nucleares para convertirse en un árbol ruso, con ramas y hojas escasas, muchas flores, reales y enormes, y el árbol está lleno de fragancia.

c. Siempre se ha tratado de talar árboles. Después de mucho tiempo, fue solo después de romper el objetivo y abandonar el muro que me di cuenta de que talar madera de peral también existe.

d. Los espectadores persuaden a la persona desfavorecida para que se vaya, pero los aldeanos se niegan o la persuaden para que ayude. Cuando estuvo solo, dijo enojado: "Diez personas, cinco personas comen".

4. Traduce las oraciones subrayadas al chino moderno.

(1) Había un sacerdote taoísta, vestido con harapos y harapos, mendigando delante de su coche.

Traducción:

(2) Las crestas del campo tienen varios centímetros de profundidad y están cubiertas de tierra, que se vierte sobre los residentes de la ciudad.

Traducción:

(3) Es bueno reírse de la gente de la ciudad.

Traducción:

5. ¿Qué tipo de imagen de la gente del campo crea la historia? ¿Cuál es la intención del autor al crear esta imagen?

Respuesta:

1.

2. C

3. ) Delante del coche, había un sacerdote taoísta con un turbante roto y una túnica vieja pidiendo limosna.

(2) Cava un hoyo de unos cuantos centímetros de profundidad, coloca primero el corazón de la pera, luego cúbrelo con tierra y pide agua caliente al público en la calle.

Hay una razón por la que la gente en la calle se ríe de él.

5. Creó una imagen de un paisano que fue castigado pero no recibió compasión ni ayuda. Su intención original era satirizar los hábitos vulgares y la mala moral que existían en la sociedad de aquella época.

2. Apreciación de "Pear Planting" La historia que se cuenta en "Pear Planting" es simplemente una comedia, ligera y divertida.

Se trata de un aldeano que vende peras en el mercado, un mendigo taoísta que no sabe mendigar. Había un hombre que no podía soportarlo más, así que le compró uno al sacerdote taoísta. Inesperadamente, el sacerdote taoísta se lo comió y plantó el grano en la tierra. En un abrir y cerrar de ojos, brotó, se desarrolló, floreció y dio frutos. El sacerdote taoísta se lo envió a todos los que estaban mirando.

Cuando el sacerdote taoísta se fue, de repente se dio cuenta de que su carrito lleno de peras había desaparecido. Sin embargo, el Sr. Pu Songling dijo en su evaluación: Buenos amigos... padre e hijo, hermanos, son más cuidadosos.

Cuando estés en la lujuria y en el éxtasis, sé generoso; si el cuchillo está cerca de tu cuello, serás salvo. Espera, esto es imposible... Es extremadamente pesado y está lleno de justa indignación, lo que demuestra que el Sr. Wang odia profundamente a la gente tacaña.

3. Patrones de oraciones especiales de pera en chino clásico, como preposición de objeto, posposición y otros patrones de oraciones especiales comunes en chino clásico. Hay cuatro patrones de oraciones especiales comunes en el chino clásico: oraciones críticas, oraciones omitidas, oraciones pasivas y oraciones invertidas. En primer lugar, las sentencias de juicio expresan la afirmación o negación de cosas objetivas, formando la relación entre juicio y juicio. A esto se le llama veredicto. Generalmente consta de las siguientes formas: 1. Con ciertas palabras funcionales. Como "Zhe" y "Ye".

(l) Chen, originario de Yangcheng, también luchó por su marido, (2) Zhibian, (3) rodeó las montañas de Chu y el Pabellón de los Borrachos, (4) al norte de la ciudad, la belleza de Qi. Zou Ji se burló del rey Qi. 2. Con la ayuda de palabras como "Nai", "Shi", "Wei", "Ze" y "Ben". (1) La familia Chen She de Fu Su es la fundadora; (2) Si es un corredor; (3) Xiang Yan es la familia Chen She del general Chu (4) Esta es la gran vista de la Torre Yueyang; Es un ejemplo de la muerte de Zhen Liang. El uso de sustantivos o frases nominales como predicados para expresar juicios también es una forma de oraciones de juicio en chino clásico. (1) Qigang Siku, el libro "El emperador Huang Sheng tomó prestado el libro" (2) "El libro de la familia rica", el libro "Huang Sheng tomó prestado el libro" (2) Oraciones omitidas Algunas oraciones omiten oraciones en un determinado entorno lingüístico ciertos ingredientes. Este tipo de oración se llama oración elíptica. En el chino antiguo, las oraciones omitidas comunes tienen las siguientes formas: 1. Puntos suspensivos del sujeto (1) Las serpientes salvajes en Yongzhou, [serpiente] son ​​blancas y negras, "Snake Catcher Said" (2) [El hombre en Peach Blossom Spring] conoció al pescador, pero quedó impactado por Peach Blossom Spring "2 Omisión de predicado (2) [Li] es el líder de la familia. 3. Elipsis del objeto (izquierda) El embajador [Fu Su] enviará soldados a Chen She y su familia (4) Elipsis de preposición (l) La familia de Chen She [2. ] Wu Ling. La oración narrativa en la que el sujeto y el predicado están en una relación pasiva se llama oración pasiva. Generalmente tiene las siguientes formas: l Pasiva se expresa por "para ..." y "para". (1) Está impreso como una trampa para que los héroes lo sigan, (2) La aldea de Zhou Chugong, (3) Los intereses de la infancia son devorados por dos gusanos. Los conejos en "Home" (2) son irrecuperables, mientras que los conejos en. "Waiting for the Rabbit" (3) de la dinastía Song son en su mayoría usuarios ) se usa para expresar pasividad (1) Simplemente ser humillado por la mano del esclavo. Por lo tanto, en la traducción clásica china, a veces se necesitan ajustes apropiados. siguientes formas: 1. Inversión de sujeto y predicado (1) Es malo, no te gusta Yugong Yishan (2) Es triste que el mundo también esté triste 2. Objeto de preposición a. ¿Cuál es el problema con los objetos que avanzan? 3. "Zhu" se usa a menudo como una marca después del atributo y se coloca antes del sustantivo cuando se traduce (2) Viajar a miles de millas del caballo, comer o comer todo el mijo y. piedras "Ma Shuo" (3) Luego lleva al hijo a llevar a tres maridos. La traducción debe colocarse delante del predicado (1) Arrojar huesos al lobo (2) Pelear con una cuchara larga Debate Cao GUI (3) Cuatro. Los patrones de oraciones especiales en el chino clásico de la familia Chen She se encuentran a menudo en el estudio del chino clásico en las escuelas secundarias. Dominar el uso de estos patrones de oraciones especiales será de gran ayuda para mejorar nuestra capacidad de lectura del chino clásico. El patrón en la oración pasiva se llama pasiva, es decir, el sujeto es la persona pasiva y la víctima de la acción representada por el verbo, no el agente activo y el ejecutor si se usa "para" para expresar la pasiva. morir, morir", "El mundo entero se ríe", ¿te quejarás?... Que todo el mundo se ría de ti) y "ser" se utilizan para expresar "lealtad" pasiva y calumnia (¿Cómo no sentirlo?). ¿Te disgusta si tu lealtad es calumniada por los demás? En chino clásico, el sujeto de la oración pasiva es pasivo y paciente (... engañado en vano) y pasivo "sujeto a los demás" (sujeto a los demás) y "distancia intolerable" (no puede). ser tolerado por los vecinos). En el chino antiguo, el sujeto de la oración pasiva es pasivo y pasivo, en lugar de activo y agente, es decir, con la ayuda de algunos verbos pasivos, el otro son oraciones pasivas sin marcar, también llamadas pasivas. Las oraciones con ideas pasivas marcadas generalmente tienen las siguientes formas: preposición "on". Se usa después del verbo para expresar pasividad, "Yu" desempeña el papel de guiar la acción activa. Por ejemplo, "Por lo tanto, estoy confundido acerca de Zheng". Xiu, ese matón extranjero es Zhang Yi" ("Registros históricos". "Biografía de Qu Yuan") aquí. Las palabras "confundido" y "engañado" las expresa Zhang Yi después de "yu". A veces, la preposición "yu" o "be" se agrega antes del verbo para formar la forma de "shou". Tengo miedo de que el rey me intimide. (Igual que arriba) Fui violada violentamente por el rey. ("Mencius Huiliang Wang Xia") Hay un uso especial de ver, que es muy similar a la forma pasiva de ver, como "¿Ji Jun es honesto o está enojado?" "(Como "perdóname" en chino moderno. Utilice "Wei" y "Wei. Suo" para expresar pasividad. Por ejemplo, "(Gigante) en un condado distante será anexado por otros".

"Zi Tongzhi Slips" usa "be" para expresar pasividad. Por ejemplo, "Yu Jude recordó que Duke Zhou fue arrestado y Ding Mao esperaba con ansias marzo".

4. Lee el siguiente texto chino clásico. Después de completar la pregunta, Xu Heng se negó a comer peras sin su dueño. Xu Heng (1) General. Los pequeños problemas son 1: (1) Sobresaliente. (2) Capaz de leer y escribir. (3) Experiencia personal. (4) ¿Es un problema menor? (1) De esta manera, Xu Heng cambió a tres maestros.

(2) Xu Heng pasó por Heyang en verano y tenía mucha sed. Hay perales al borde de la carretera y todos se apresuran a recoger peras para comer. Xu Heng se sentó solo bajo el árbol, como de costumbre. Pregunta 3: Una persona inteligente que copia libros y lee alaba el espíritu de buen estudio y estricto autocultivo.

Pregunta 1: Ninguna Pregunta 2: Ninguna Pregunta 3: Sin traducción Xu Heng Zhongping es de Hanoi, Huaizhou. Sus antepasados ​​se han ganado la vida cultivando durante generaciones. Xu Heng mostró sus talentos únicos cuando era joven. Cuando ingresó a la escuela primaria a la edad de siete años, su maestra le enseñó a leer y escribir. Le preguntó al maestro: "¿Cuál es el propósito de estudiar?" El maestro dijo: "Para el examen".

Xu Heng dijo: "¿Eso es todo?" El maestro se maravilló en secreto de él. Cada vez que la maestra le explicaba el libro, siempre le preguntaba qué significaba el libro.

Después de mucho tiempo, el maestro les dijo a sus padres: "Este niño es muy inteligente y astuto. Un día superará a la gente común, así que no puedo ser su maestro". y se fue. Sus padres hicieron todo lo posible por retenerlo, pero no pudieron.

De esta manera, ha habido tres maestros y Xu Heng ha ido creciendo gradualmente. Tenía muchas ganas de leer, pero vivía en tiempos difíciles, era pobre y no había libros en casa. Una vez seguí a un adivino hasta su casa. Vi un libro en su casa, así que pedí quedarme en su casa y copiarlo a mano antes de irme a casa.

Más tarde, huí a la montaña Culai y obtuve el "Libro de los cambios" mencionado por Wang Yi Fusi. En ese momento, era una época en la que la guerra estaba en pleno apogeo y el ejército estaba soltero. Xu Heng pensó en recitarlo día y noche y lo practicó personalmente. Todo lo que diga y haga debe cumplir con la etiqueta antes de poder actuar.

En verano, Xu Heng tenía mucha sed cuando pasó el río. Hay perales al borde de la carretera y todos se apresuran a recoger peras para comer. Xu Heng se sentó solo bajo el árbol, como de costumbre. Alguien le preguntó por qué no comía y él dijo: "Está mal tomar cosas que no me pertenecen".

Alguien más dijo: "El mundo es un desastre, estas peras Hace tiempo que perdieron a sus dueños." Xu Heng dijo: "La pera no tiene dueño, ¿entonces mi corazón no tiene dueño?".

5. Chunyuli leyendo respuesta 1. La pista de este artículo son las flores de pera o la lluvia primaveral.

2. Después de leer el texto completo, siento que el autor ha dado un significado simbólico a las cosas puras y hermosas de la vida de Lihua. 3. El segundo párrafo del artículo describe principalmente el estado de ánimo y los pensamientos internos del autor cuando fue a Pear Town.

4. El quinto párrafo del texto utiliza una descripción detallada. Esas hermosas flores de pera han sido empapadas por la lluvia, y los receptáculos, pétalos, estambres y capullos están cubiertos de gotas de lluvia de cristal, como cuentas esparcidas y jade roto.

5. Entiendo que las flores de pera, con su propia belleza, evocan la búsqueda de las cosas bellas de la vida por parte de las personas y su amor por la vida. El significado de esta frase es "permitir que las personas comprendan profundamente una emoción compartida por los seres humanos en los tiempos antiguos y modernos, es decir, el anhelo y el amor por la verdad, la bondad y la belleza".

6. Respuestas a las preguntas de lectura de "Warm Pear": si el bebé conoce el problema del bebé, la madre descargará inmediatamente la respuesta a "Warm Pear" en chino moderno. Toma una foto para buscar la respuesta y descárgala ahora. Déjame responder a la recomendación y al momento cristal. Esa tarde, Zhao estaba escuchando la Serenata para piano de Chopin, interpretada por el maestro de piano Rubinstein.

Las notas elegantes y claras saltan y fluyen con gracia, y el espacio circundante emite ecos cristalinos. Lento y melodioso, como una canción, el piano toca suavemente el corazón del oyente, haciéndole sentir como si estuviera soñando. Parece que tenemos muchas historias lejanas y fascinantes ante nosotros. Eres un personaje de estas historias, deambulas por esta historia inspiradora... No es exagerado comparar la música para piano de Chopin con la poesía lírica. Los poemas construidos únicamente a partir de palabras nunca podrán transmitir tal concepción artística.

De repente, empezó a nevar afuera y copos de nieve blancos y brillantes llenaron el cielo. En este momento, la serenata de piano de Chopin todavía resuena a mi alrededor. El ritmo del piano está en armonía con el aleteo de los copos de nieve, como si el sonido del piano fluyera lentamente en respuesta al aleteo de los copos de nieve, y como los copos de nieve bailando con la melodía del piano.

Me quedé mirando la nieve fuera de la ventana, mirando estos espíritus naturales limpios y libres que volaban entre el cielo y la tierra, y algunas escenas relacionadas con la nieve en mi memoria aparecieron frente a mis ojos. Hace muchos años, un día después del Festival de Primavera, acababa de graduarme del sexto grado de la escuela secundaria, me despedí de mi padre y me subí al tren que se dirigía solo hacia el norte, a una tierra extranjera.

Poco después de que el tren partiera, empezó a nevar intensamente. Esta es la nieve primaveral más grande que he visto en mi vida. Los copos de nieve cayeron por todas partes y pronto cubrieron el suelo. Cuando miré por la ventana, estaba todo blanco.

Los rieles habían desaparecido y los cables a ambos lados del ferrocarril estaban cubiertos de nieve. El poste de madera no pudo soportar el peso y cayó al costado de la carretera. El tren tuvo que detenerse en la nieve, lejos de la estación y de la ciudad.

En ese momento, sentí que el destino me enviaba un presagio lúgubre y siniestro a través de la repentina y fuerte nevada. Fuera de la ventana nadie podía ver el camino, sólo copos de nieve volando en el cielo gris... Hubo quejas en el carruaje.

Entre los inquietos pasajeros que me rodeaban, sólo uno destacaba. Cuando los demás se quejaban, ella se alegraba; cuando los demás suspiraban, ella cantaba y reía.

Esta es una niña de siete u ocho años sentada frente a mí. Se acostó frente a la ventana, miró sorprendida la intensa nieve y cantó en voz alta: ① "Copos de nieve, copos de nieve blancos, como sal y azúcar, copos de nieve brillantes ..." Su canción es simple e interesante. Miré a la niña y escuché su canción y me olvidé de las dificultades que enfrentaba.

La pequeña fue llevada por su madre, una joven de unos treinta años, vestida con sencillez, de expresión tranquila, que sonreía a su hija feliz. La felicidad de su hija también la contagió. Sonrió mientras respondía las preguntas de su hija sobre la nieve.

Al no poder contestar, la niña vino a preguntarme. Mirando su rostro inocente, hice lo mejor que pude para responder sus preguntas... Nuestro tren se detuvo en el desierto durante todo un día, y la niña siempre estaba de muy buen humor, trayendo felicidad a las personas que la rodeaban con sus cantos y risas. . Por la noche, madre e hija se abrazaban y se dormían tranquilamente.

Los miré como si estuviera mirando una maravillosa escultura de amor e inocencia maternal. Tienen grandes expectativas ante la vida, incluso si el hielo y la nieve interrumpen su viaje.

Mirando hacia atrás, la madre, la hija y yo solo dijimos unas pocas palabras, pero fueron como un cálido fuego de carbón en el vasto campo nevado, disipando mi soledad, ansiedad e irritabilidad. A la mañana siguiente, el tren partió y llegué rápidamente a mi destino.

En una tierra extraña, en la blanca nieve, dejé mis primeras huellas profundas hacia la sociedad y la vida con mi hermosa visión. A partir de entonces, cada vez que luchaba por encontrar mi camino, escuchaba en mi corazón esa canción sencilla y clara: (2) "Copos de nieve, copos de nieve blancos, como sal y azúcar, copos de nieve brillantes..." Así como estaba inmerso en En un pasado lejano y cálido, las fuertes nevadas fuera de la ventana han desaparecido.

Los copos de nieve que vuelan en el cielo van y vienen, como un sueño fugaz, y la serenata de piano de Chopin todavía resuena a mi alrededor, como si fuera el maravilloso regusto de esa intensa nieve. Esta nieve de principios de primavera, aunque solo pasó brevemente, me hizo difícil olvidar el ensueño que trajeron.

Creo que, en el ajetreo y el bullicio de la vida, qué lindo es tener un momento tan poético y maravilloso para dejar volar tu mente libre y pacífica. (Este artículo ha sido eliminado)11. ¿Cuál es el contenido y la estructura de la escritura "copo de nieve" en el segundo párrafo? Por favor haga un breve análisis.

(4 puntos)12. ¿Por qué el artículo habla dos veces del canto de la niña? Por favor responda brevemente y en contexto. (2 puntos)13. Las frases subrayadas de este artículo son muy expresivas, disfrútalas.

(4 puntos) ① No es exagerado comparar la música para piano de Chopin con la poesía lírica. Los poemas construidos únicamente a partir de palabras nunca podrán transmitir tal concepción artística. ②En una tierra extraña, en el campo nevado de un blanco puro, con mi hermosa visión, dejé mis primeras huellas profundas hacia la sociedad y la vida.

14. Con base en el texto completo, señale el significado específico de "claro hasta el fondo" en el título y analice los pensamientos y sentimientos del autor expresados ​​en el artículo. (6 puntos)Respuesta: (2) (30 puntos)11. En términos de contenido, se escriben copos de nieve blancos y brillantes, que expresan elogios a los elfos naturales y resaltan la belleza infantil de la niña de abajo.

Estructuralmente, evoca recuerdos del pasado en un día nevado en el tren; el eco de ida y vuelta completa la estructura del artículo. 12. La primera vez que escribí una canción sobre una niña fue para expresar su inocencia y optimismo. La segunda vez que escribí una canción para una niña, quería mostrar que el espíritu positivo y optimista de la niña tuvo un profundo impacto en mí.

1 El niño engañó al escorpión loco. 3. ① Comparar la música para piano de Chopin con la poesía lírica y compararla con la poesía que consta únicamente de palabras resalta la fantástica belleza de la música para piano de Chopin. (2) Utilice la primera línea de huellas para insinuar que ha comenzado una nueva vida social y utilice palabras como "hermosa visión" y "profunda" para expresar su positividad, optimismo y firme confianza bajo la influencia del espíritu de la niña. .

14. Significado: El sonido de la nieve y el piano es claro y limpio; la inocencia de la niña; Emociones: Ante las dificultades, mostrar una actitud positiva y optimista, llena de expectativas de una vida mejor, ante el ajetreo de la vida, mostrar el anhelo y la búsqueda de una vida libre y pacífica;