Frases de supervisión en inglés

Palabras clave Traducción al inglés de oraciones largas y difíciles, análisis gramatical, análisis de la estructura de la oración,

Suponiendo que se sigan las pautas detalladas en el párrafo 1, la policía no detendrá la manifestación, la policía solo controlará el cumplimiento de las pautas. .

Respuesta:

1) Lea primero la traducción de la oración en inglés:

Suponiendo que se sigan los estándares detallados en el primer párrafo, la policía no detendrá el manifestación, pero la Policía sólo vigila el cumplimiento de las normas.

2) Análisis de la estructura de la oración:

Suponiendo que se siguen las pautas detalladas en el párrafo 1,

La frase preposicional se utiliza como adverbial para expresar la suposición. ;

(1) Acerca de la asunción es una frase fija en inglés, que significa: asumir, asumir

(b) cumplir con las pautas detalladas en el párrafo 1; directrices detalladas en el párrafo 1 Estándar;

Párrafo detallado 1: Frase de participio pasado como guía de modificación de atributos;

(c) La policía no detendrá las manifestaciones: la oración principal en toda la oración,

Demostración: tema;

Es: cópula;

Imprevenible: 'forma pasiva negativa de infinitivo' se usa como predicado para expresar obstrucción ; el infinitivo pasivo aquí es equivalente a can (could), debería, debería, etc. , tiene un significado modal;

Siendo vigilado: como adverbial; Por estructura muestra: 'el ejecutor de la acción'

(d) Sólo supervisa el cumplimiento de las directrices; : no restrictivo Una cláusula atributiva que modifica su policía antecedente. La cláusula atributiva no restrictiva significa que la policía sólo supervisa la observancia del código; cuyo pronombre relativo se refiere a "policía" es: una cópula sólo supervisa la observancia del código: la frase infinitiva se utiliza como predicado; /p>

¡Bienvenido a hacer preguntas!