"Kong Erjun" significa transliteración, no traducción sino traducción de pronunciación.
Kongerjun puede traducir sin problemas.
La palabra "oídos vacíos" proviene del japonés. Originalmente significaba alucinaciones auditivas en japonés, pero luego se fue escapando.
"Oído vacío" se refiere a interpretar intencionalmente la pronunciación del idioma original como otro idioma en la letra de la canción original, y escribir nuevas palabras que son diferentes o incluso no relacionadas con el significado de la letra original para el propósito de parodia o juego de palabras "Letras", especialmente en la sustitución forzada de palabras de un idioma a otro en función de su pronunciación.
Las "letras" traducidas por "Kong Er" deben ser significativas, en lugar de simplemente organizar palabras con pronunciaciones similares. Básicamente, las "letras" traducidas por "Kong Er" se pueden convertir en oraciones.
Esto también puede considerarse como un juego de alucinaciones auditivas alternativo, muy popular en Internet.