Poema completo:
¿Sentado solo en la montaña Jingting?
Li Bai de la Dinastía Tang
Los pájaros volaban sin dejar rastro, dejando a las nubes solitarias a sus anchas.
Tú me miras y yo te miro. Entre nosotros, solo estamos los ojos de Jingting Shanshan y yo.
Traducción:
Los pájaros vuelan alto sin sombra, y las nubes solitarias van a relajarse solas. Tú me miras, yo te miro, no se odian. Solo estamos Jingtingshan y yo al frente.
Antecedentes ampliados en la creación de datos:
En el duodécimo año de Tianbao, Li Bai se dirigió al sur, a Xuancheng. Antes de partir, escribió un poema "Zhao Shi, el prefecto de Xuanzhou, mi cuñado", que decía: "El segundo asistente en el condado de Xuancheng, el funcionario, está libre. A menudo elogia las nubes y la luna. "Y me invita a visitar Tingshan". Después de que Li Bai fuera liberado de la Academia Imperial hace diez años, deambuló durante mucho tiempo. La larga vida errante hizo que Li Bai probara la amargura del mundo y viera a través de la frialdad del mundo, lo que profundizó su insatisfacción con la realidad y aumentó su soledad. Sin embargo, su arrogancia y su carácter testarudo siguen siendo los mismos.
Siempre me he sentido frustrado porque no tengo talento. El cuerpo y la mente están agotados y necesitan consuelo. Durante este período, escribió muchos poemas para aliviar su depresión visitando a los inmortales y bebiendo vino. También escribió muchos poemas para expresar su estado de ánimo y sus sentimientos. Sentarse solo en la montaña Jingting es uno de ellos.