En la dinastía Ming, había un hombre llamado Lu Lufeng que esperaba una cita de la corte en Beijing. Una vez encontró una buena piedra de entintar en el mercado, pero el precio fue controvertido. Después de llegar a la casa, le pidió a su sirviente que comprara la piedra de entintar por veinte taels de plata. El sirviente regresó con la piedra de entintar. Lu Lufeng se sorprendió de que esta piedra de entintar no se pareciera a la original. El sirviente insistió en que era esta piedra de entintar. Lu Lufeng dijo: "La piedra de entintar del frente tiene ojos de estornino. ¿Por qué no ahora?" El sirviente respondió: "No me gusta un poco convexo. Me encontré con un cantero en el camino. Afortunadamente, todavía me quedaba algo de plata. , así que le pedí que lo puliera. Que quede suave ". Lu Lufeng se arrepintió. El valor de esta piedra de entintar reside en este ojo de estornino.
2. La traducción del ojo de piedra de entintar clásico chino muestra que hubo Lu Gong y Feng Lu que se usarían en Beijing. Intente encontrar una buena piedra de entintar en el mercado y negocie el precio. Después de abandonar la casa, al propietario se le permite irse y se le reembolsa fácilmente un oro. El maestro regresó con la piedra de entintar y el público quedó atónito. El maestro insistió. El duque Huan de Qi dijo: "Tengo buen ojo para la piedra de entintar de Xiangguan. ¿Por qué no hoy?". Respondió: "Creo que es ligeramente convexo y vale la pena construir el camino. Afortunadamente, tengo suficiente dinero para alisarlo". Lo siento mucho. La belleza de esta piedra de entintar también está en tus ojos. Edite la traducción de este párrafo
En la dinastía Ming, había un hombre llamado Lu Lufeng que esperaba una cita de la corte en Beijing. Una vez encontró una buena piedra de entintar en el mercado, pero el precio fue controvertido. Después de llegar a la casa, le pidió a su sirviente que comprara la piedra de entintar por veinte taels de plata. El sirviente regresó con la piedra de entintar. Lu Lufeng se sorprendió de que esta piedra de entintar no se pareciera a la original. El sirviente insistió en que era esta piedra de entintar. Lu Lufeng dijo: "La piedra de entintar del frente tiene ojos de estornino. ¿Por qué no ahora?" El sirviente respondió: "No me gusta un poco convexo. Me encontré con un cantero en el camino. Afortunadamente, todavía me quedaba algo de plata. , así que le pedí que lo puliera. Que quede suave ". Lu Lufeng se arrepintió. El valor de esta piedra de entintar reside en este ojo de estornino.
3. La traducción del ojo de piedra de tinta clásica china indica que existieron Lu Gong y Feng Lu que se utilizarían en Beijing.
Intenta encontrar una buena piedra de entintar en el mercado, y aún no se ha determinado el precio. Devuelve la mansión y deja que la gente Bai se vaya y regrese con un oro.
El maestro regresó con la piedra de entintar y el público quedó estupefacto. El maestro insistió.
El Duque dijo: "Du es muy exigente con esta piedra de entintar. ¿Por qué no hoy?". Respuesta: "Creo que es ligeramente convexo y vale la pena construir el camino. Afortunadamente, tengo suficiente plata para alisarlo". ." Lo siento mucho.
La belleza de esta piedra de entintar también se puede apreciar en los ojos. En la dinastía Ming, había un hombre llamado Lu Lufeng que esperaba una cita en la corte de Beijing.
Una vez encontró una buena piedra de entintar en el mercado, pero el precio fue controvertido. Después de llegar a la casa, le pidió a su sirviente que comprara la piedra de entintar por veinte taels de plata.
El sirviente regresó con la piedra de entintar. Lu Lufeng se sorprendió de que esta piedra de entintar no se pareciera a la original. El sirviente insistió en que era esta piedra de entintar.
Lu Lufeng dijo: "La piedra de entintar frontal tiene ojos de estornino. ¿Por qué no ahora?" El sirviente respondió: "No me gusta el bulto del interior. Me encontré con un cantero en el camino. Afortunadamente, Todavía me queda algo de dinero. Le pedí que lo puliera y lo suavizara". Lu Lufeng lo lamentó mucho.
El valor de esta piedra de entintar reside en este ojo de estornino.
Durante la dinastía Ming, había un hombre llamado Lu Lufeng que esperaba asumir el cargo en la capital. (Él) una vez encontró una buena piedra de entintar en el mercado, pero el precio fue controvertido. Cuando llegó a la mansión, le pidió a su sirviente que comprara la piedra de entintar con un tael de plata. El sirviente regresó con la piedra de entintar. Lu Lufeng se sorprendió de que esta piedra de entintar no se pareciera a la original. El sirviente insistió en que era esta piedra de entintar. Lu Lufeng dijo: "La piedra de entintar del frente tiene ojos de estornino. ¿Por qué no ahora?" El sirviente respondió: "No me gusta un poco convexo. Me encontré con un cantero en el camino. Afortunadamente, todavía me quedaba algo de plata. , así que le pedí que lo puliera. Que quede suave ". Lu Lufeng se arrepintió. El valor de esta piedra de entintar reside en este "ojo de estornino".
5. ¿Qué significa crear chino clásico? Haz Zao.
Significado verbal:
1. Desde Qiuò, grita. Significado original: ir a algún lugar)
Construir, simplemente. ——"Shuowen"
No insultes la comida salada en la corte real.
——"Book·Pangeng"
Todos los invitados de todas las direcciones hicieron un escándalo. ——"Li Zhou Simen"
Está construido debajo del escenario oeste. ——"Rituales y Entierros"
Y construyó un gran reino debajo de la ciudad. ——"Política de los Estados Combatientes y Dinastía Song"
Prepara una bebida. ——"La biografía del Sr. Wu Liu" de Tao Yuanming
Vaya a Corea del Norte mañana. ——Colección Liu Hedong de Liu Tang Zongyuan
Shi Zuo Gongdi. - Dinastía Qing
La "Leyenda de Zuo" de Fang Bao
Foucault creó el Yuan a través del camino. ——
"La biografía de Tan Sitong" de Liang Qing Qichao
2. Visita [Personas destacadas].
Yugong se convirtió en Zhou Boren. ——"Shishuoxinyuci"
3. Con el pretexto de "hacer", hacer;
Reconstrucción del sismógrafo monzónico. ——"La biografía de Zhang Heng"
El rey quiere conquistar el Reino de Wu y construir un barco en el Reino de Shu. ——"Libro de la biografía de Jin·Yanwu"
Debido a que el Palacio Yuqing fue construido y talado para fabricar materiales, nadie podía verlo. ——"Montaña Meng Qian Bitan Yandang"
4.
Al principio de mi vida, no lo hacía. ——"Poetic Wang Feng"
5. Cultivar;
La naturaleza hace la hierba. -Escrito por Huxley,
Traducción de Yan Fu de la Teoría de la Evolución
Hecha en la República de China. ——Colección "Introducción a los setenta y dos mártires de Huanghuagang" de Sun Wen
6.
Si no fuera por Yu, no podrías llegar muy lejos. “El Clásico de Montañas y Mares” no se realizó. ——"Lunheng" de Wang Chong
7.
El rey Huai de Chu estableció Qu Yuan como decreto constitucional. - "Registros históricos·Biografía de Qu Yuan y Jia Sheng"
8.
Me mudé a Xudu y construí mi capital. ——"Tres Reinos: Emperador Wu"
9 [Investigación, etc.] El grado o estado alcanzado. ].
El niño lo logró. ——"Poesía·Ya·Siqi"
Un caballero tiene buena forma de leer. ——"Mencius Li Lou"
Significado del sustantivo:
1, logro.
Los adultos son morales, los adolescentes son creativos - Shifeng Yasiqi
2.< cuadrado >: La cosecha o cantidad de cultivos [cosechas]. Por ejemplo: hazlo temprano; hazlo tres veces al año
3.
Hay una ceremonia de coronación de los príncipes, que también se celebra a finales del verano. ——"Lee"
4. En el pasado, los astrólogos llamaban los cumpleaños de las personas.
5. Apellido
Para-semántica
1, mediante "burst" (cù). de repente; con prisa.
Si te lo ordenara el monarca, escribirías un libro. -Libro de Ritos
Gong Jing cambió de color. ——"Han Feizi·Dificultad 2"
6. La traducción de las piedras de entintar y los caracteres chinos clásicos se atribuyó originalmente a Lu Gong y Feng Lu para su uso en Beijing.
Intenta encontrar una buena piedra de entintar en el mercado, y aún no se ha determinado el precio. Si devuelves la casa, podrás despedir a tus sirvientes, que podrás devolver con una moneda de oro.
El sirviente regresó con la piedra de entintar y el público quedó estupefacto. El sirviente insistió.
Qi Huangong dijo: "Tengo buen ojo para la piedra de entintar de Xiangguan. ¿Por qué no hoy?" Respuesta: "Creo que es ligeramente convexo y vale la pena construir el camino. Afortunadamente, tengo suficiente dinero para hacerlo. Suavizarlo." Lamenta la Universidad de Tecnología.
En lugar de taparte los ojos, es mejor tapar esta piedra de entintar. ——"Una introducción al bronceado antiguo y moderno" traducido por Feng Menglong de la dinastía Ming Durante la dinastía Ming, había un hombre llamado Lu Lufeng que estaba esperando asumir el cargo en Beijing.
Una vez encontró una buena piedra de entintar en el mercado, pero aún no se había determinado el precio. Después de llegar a la casa, pídale al sirviente que compre la piedra de entintar con un tael de plata.
El sirviente regresó con la piedra de entintar. Lu Lufeng era muy extraño, no lo parecía. El sirviente insistió en que era esta piedra de entintar.
Lu Lufeng dijo: "La piedra de entintar frontal tiene ojos de estornino. ¿Por qué no ahora?" El sirviente respondió: "No me gusta un poco convexo. Me encontré con un cantero en el camino. Afortunadamente "Todavía me queda algo de dinero, le pedí que lo puliera y lo suavizara". Lu Lufeng lo lamentó mucho. El valor de esta piedra de entintar reside en este "ojo de estornino".
Nota 1. De guardia: Esperando cita (judicial). 2. Ya ha comenzado.
3. Alojamiento: hotel oficial. 4. Oro: plata.
5. Sencillo: Transacción. 6. Sí: esto.
7. Zorzal: Nombre del ave, comúnmente conocida como “Myna” 8. Él: ¿Por qué? 9. Valor: encontrado.
10. Nada mal: Nada mal. 11. Grande: Muy grande.
12. Primero: antes. Traducción de oraciones 1.
Lu Lufeng se sorprendió, no lo parecía. 2. La belleza de esta piedra de entintar también reside en los ojos.
El valor de esta piedra de entintar reside en este "ojo de estornino". La razón por la que Lu Lufeng ama profundamente esta piedra de entintar es que tiene esta característica valiosa: tiene un "ojo de estornino", que es su belleza.
Sin embargo, el sirviente de Lu Lufeng no entendió. Como resultado, el sirviente consideró la rareza de la piedra de entintar como una protuberancia innecesaria y decidió gastar dinero para pulirla sin autorización. El resultado fue contraproducente y un tesoro en la piedra de entintar fue desechado. Muestra que los sirvientes de Lu Lufeng no fingen entender.
Tomar decisiones propias está destinado a ser contraproducente. Por eso, Lu Lufeng sintió lástima.
Inspiración y referencia: No seas moralista y toma tus propias decisiones. La parte preciosa de la piedra de entintar estaba ligeramente levantada, pero el sirviente pensó que era un defecto e hizo lo contrario.
Los deseos subjetivos deben combinarse con la realidad objetiva. El desarrollo de las cosas objetivas tiene sus propias leyes. No basta con confiar únicamente en las buenas intenciones y el entusiasmo, y es probable que el efecto sea opuesto a los deseos subjetivos.
Conocimiento "ping" es un verbo causativo. Lo "plano" en "hacerlo suave" anterior debe entenderse como "hacerlo suave".
Plano" significa que los albañiles lo pulieron para aplanar las ligeras protuberancias."
Si no lo entiendes de esta manera, la traducción de decirle a los canteros que lo alisen no tiene sentido. sentido, porque no existe el "suavizado". Entonces, en esta oración, "平" se convierte en un verbo causativo.
Hay otros usos en el chino clásico: uso de verbos con significado, sustantivos como verbos y patrones de oraciones especiales.
7. ¿Qué significa leer la respuesta en chino clásico?
Texto original
El pueblo Chu y sus familias fueron enterrados en las montañas del estado de Chu y dedicados al rey Li. El rey Li envió a una bella dama a darle la bienvenida, y la bella dama dijo: "Es una piedra". El rey consideraba la armonía como su debilidad fatal, por lo que se sacó el pie izquierdo. También hubo un Taiwei que subió al trono y le dio todo. El rey Wu envió a una dama de jade a saludarlo y le dijo: "Es una piedra". En aras de la armonía, el rey incluso le sacó el pie derecho. Cuando Taiwei y el rey Wen ascendieron al trono, He Nai lloró a sus pies durante tres días y tres noches, seguido de cerca por la sangre. Cuando la gente le preguntó por qué, Wang Wenzhi dijo: "Hay tantos vacíos en el mundo y Zixi está llorando. Dijo: "No estoy triste. Lo siento por mi esposo Baoyu. Mi apellido es Shi y mi apellido". es Zhen, así que estoy triste." Wang Clavando al Hombre de Jade Después de recolectar los artículos de jade, encontró jade precioso, por lo que lo llamó "Él es Bi".
Traducción
Bian He, un nativo de Chu, consiguió una hermosa pieza de jade en la montaña Chu y se la dedicó a Li. El rey Li le pidió a un tallador de jade que lo identificara. El tallador de jade dijo: "Esto es una piedra". El rey Li pensó que Bian estaba mintiendo, por lo que se cortó el pie izquierdo. Después de la muerte de Li y el rey Wu subió al trono, Bian He dedicó este jade al rey Wu. El rey Wu le pidió a un tallador de jade que lo identificara y dijo: "Esto es una piedra". El rey Wu pensó que Bian estaba mintiendo, por lo que le cortó el pie derecho. El rey Wu murió y el rey Wen subió al trono. Bian y Baoyu lloraron al pie de la montaña Chu. Durante tres días y tres noches, las lágrimas se agotaron y fueron reemplazadas por sangre. El rey Wen escuchó esto y envió a alguien a preguntarle por qué, diciendo: "Hay muchas personas que han sido castigadas en el mundo. ¿Por qué lloras tan tristemente?". Bian dijo: "No estoy triste por haber sido cortado. Yo". "Me tratan como una piedra porque es un jade precioso". El ministro leal fue considerado un mentiroso. Por eso estoy triste. El rey Wen envió un tallador de jade para abrir su jade y encontró el jade precioso. , por eso lo llamó "Él es bi".
Anotar...
Zhu: La palabra "jie" es equivalente a "yao". Dedicarlo al Rey de Wu significa dedicarlo (y Él es Bi) al Rey de Wu.
Adjunto:
El jade de la familia: un tesoro de valor incalculable
Texto original
Cuando fue a Chushan, lo encontró en la piedra. Compró un trozo de jade en bruto y se lo presentó al rey Li de Chu. El rey Li envió a una hermosa mujer a su encuentro, diciendo: "Stone". El rey lo acusó de hacer trampa y le arrancó el pie izquierdo. El siervo del rey Li, su hijo Li, ofreció otro sacrificio. El rey le pidió a la bella que lo viera y le dijo: "Paje de piedra". El rey lo acusó de hacer trampa y le arrancó el pie derecho. Li, el siervo, quería pedir la paz y temía que el rey se lastimara cuando lo viera, por lo que lloró durante tres días y tres noches, y había sangre detrás de sus lágrimas. El rey Wen lo sabía y le ordenó que dijera: "Hay muchas personas en el mundo, y un hijo que llora solo no siente pena". Dijo: "No quiero llorar, pero el título de Baoyu es una piedra". y el nombre de Zhen Shiyin ha caído de Sun Mountain. Estoy muy triste". El rey tomó el puré y ordenó al hombre de jade que lo cortara, la fruta será hermosa y la recompensa será generosa. Ishikawa y Shibi pensaron que era un tesoro.
(Todo se hizo mal)
Traducción
Bian He, un nativo de Chu, consiguió una hermosa pieza de jade en la montaña Chu y se la dedicó a Li. El rey Li le pidió a un tallador de jade que lo identificara. El tallador de jade dijo: "Esto es una piedra". El rey Li pensó que Bian estaba mintiendo, por lo que se cortó el pie izquierdo. Después de que Li murió y ascendió al trono, Bian He le dedicó Pi. El rey Wu le pidió a un tallador de jade que lo identificara y dijo: "Esto es una piedra". El rey Wu pensó que Bian estaba mintiendo, por lo que le cortó el pie derecho. El rey Wu murió y el rey Wen subió al trono. Bian He lo abrazó y lloró al pie de la montaña Chu. Durante tres días y tres noches, todas las lágrimas fueron derramadas y reemplazadas por sangre. El rey Wen escuchó esto y envió a alguien a preguntarle por qué, diciendo: "Hay muchas personas que han sido castigadas en el mundo. ¿Por qué lloras tan tristemente?". Bian dijo: "No estoy triste por haber sido cortado. Yo". Me tratan como una piedra porque es un jade precioso". "El ministro leal fue considerado un mentiroso". El rey Wen envió a un tallador de jade para abrir su jade y encontró el jade precioso, por lo que lo llamó "Él es Bi".