Traducción y apreciación de la poesía original de Viento de otoño

Las nubes blancas vuelan, sopla el viento otoñal, la vegetación es amarilla y los gansos salvajes regresan al sur. Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo. Construyeron botes para ayudar al río Fen y cruzaron el río. El sonido de flautas y tambores trae alegría y alegría. ¿Cuándo serás joven? ——"Poesía del viento de otoño" de Liu Han·Che Poesía del viento de otoño El viento de otoño se levanta, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur.

Tienes hermosas orquídeas, hermosos crisantemos y hermosas mujeres. No puedes olvidarlo.

Construimos barcos para ayudar al río Fen a cruzar el río.

El sonido de flautas y tambores trae alegría y alegría.

¿Cuándo serás joven? Trescientos poemas antiguos, otoño, estilo de escritura, Yuefu, traducción de Life Times y traducción de anotaciones

El viento otoñal sopla y las nubes blancas vuelan. La hierba y los árboles son amarillos y los gansos regresan al sur.

Hermosas orquídeas, fragantes crisantemos. La belleza perdida es inolvidable.

Paseo en un bote por el río Fen, remando para levantar las olas blancas.

Tocar la flauta y la batería da mucha alegría.

Los días de la juventud quedaron atrás y no tienen nada que ver con el envejecimiento.

Fondo creativo: "Después de leer el Sutra de Zhu Zhu, de repente deambuló, celebró un banquete con los funcionarios y compuso sus propios" Poemas del viento de otoño "". Liu Che, quien quedó conmovido por la escena Comenzó con el paisaje, y luego el animado banquete de cantos y bailes en el barco. La escena terminó con una mezcla de tristeza y alegría, la vida es fácil envejecer y los años pasan. Las palabras "No puedo olvidar a una mujer hermosa cuando estoy embarazada" expresan su deseo de "talento".

Liu Che (156 a. C.-87 a. C.) fue un genio político que estuvo profundamente influenciado por las generaciones posteriores, un poeta que amaba la literatura y admiraba la poesía. Hoy circula "en memoria de la Sra. Li". Un poeta Ming, Wang Shizhen, cree que su logro radica en "Chang, Zi" ("Yi Yan") y otros poemas como "Canción de alabanza a Zi", "Canción de Ma Tian" y "Canción de la Sra. Li". "También son "magníficos y magníficos" ("Xu Zhenqing habla de arte"), lo que fue muy elogiado por los críticos de poesía.

Sus hermosos, atemporales y suaves "Autumn Wind Poems" siempre han sido elogiados por la gente. Aunque este poema es una obra improvisada, tiene idas y venidas. Volumen 2 de "Fuente de poesía antigua" de Shen Deqian: "El legado de Li Sao". En el artículo, el neutrón dijo que la alegría es extremadamente triste y ¿está brotando el arrepentimiento? A juzgar por "El legado de Li Sao", la evaluación de Shen Deqian es muy práctica en términos de elección de palabras y construcción de oraciones. Lu Xun llamó a este poema "persistente y conmovedor, aunque el poeta no puede vivirlo". "

Análisis de todo el interés y la escena del poema combinado con el "Tratado sobre las enfermedades febriles", una pieza famosa en la historia de la literatura china.

Históricamente, ha habido dos interpretaciones diferentes. Sobre el tema del poema. Una es que "la escritura es extremadamente triste e impactante incluso cuando es vieja". La otra es que "el poema tiene una sensación de otoño". "La idea de buscar la inmortalidad, la frase 'apreciar la belleza', es la columna vertebral de un artículo (Volumen 3 de "La apreciación de los poemas antiguos de Chang Yugu"). Zhang Yugu también dijo: "Tratar a una mujer hermosa como a una deidad parece ser cercano, casi claro. Sin embargo, el emperador tuvo suerte de estar en Hedong, y el lugar detrás del palacio era para buscar la inmortalidad. Debe ser la solución, cuando los acontecimientos actuales se juntan por primera vez, Zhang Yi pasa por ello" (ibid.). El significado de buscar la inmortalidad en el poema no está claro, sólo el punto oscuro de "no puedo olvidar la belleza" está implícito y es maravilloso.

Hay nueve versos en el poema, está dividido en cuatro capas, con "El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, la hierba y los árboles se vuelven amarillos, y los gansos salvajes regresan al sur" como. La primera capa, señala las características de la temporada. Estas dos frases describen el paisaje con imágenes ricas y coloridas, con sensación de fluidez, natural y fácil de leer, y la estructura de la frase es muy buena. Los verbos "subir, volar, descender y regresar" dan directamente a las personas una sensación de urgencia para cambiar las cosas. Más tarde, "El viento de otoño sopla las nubes blancas, el cielo está fresco y la hierba y los árboles tiemblan con escarcha". " y el poema Tang "El viento otoñal sopla las nubes blancas y pasan miles de millas". "River" y otros versos tan buenos están inspirados en los Poemas del viento otoñal, que muestran una cierta relación de herencia y referencia. A Ming Xie Zhen cree que la primera frase de "Poemas del viento de otoño" se originó en "El fuerte viento se eleva desde las nubes" ("Cuatro estilos de poesía") del gran antepasado Liu Bang. Literalmente hablando, es bueno, pero el reino y la emoción del; dos son bastante diferentes: "El viento se levanta y las nubes vuelan", y expresa los fuertes sentimientos de los héroes que compiten en la conferencia internacional "Las nubes blancas vuelan y se levanta el viento otoñal" es fresco y cordial, ondeando de alegría; de navegación y cabeceo Cuando se relaciona con la última frase, su encanto parece estar más cerca de "Nine Songs: Lady Xiang". En cuanto al emperador Wu, a partir de esta situación similar, lo asocia con "Xiang", "Yuan". "Tú y Lan, pero pensó que el joven maestro no se atrevía a hablar", por lo que no pudo evitar soltar el segundo pareado.

Tres o cuatro frases: "La belleza de las orquídeas, la fragancia de los crisantemos, quienes aprecian la belleza no pueden olvidarla " es la asociación del autor con el paisaje y la emoción central. La belleza de las orquídeas y la fragancia de los crisantemos, cada una tiene sus propios méritos y un regusto interminable. Cuando las orquídeas de primavera y los crisantemos de otoño tienen. su propia prosperidad, el gusto y la mentalidad del autor pueden satisfacerse. Entonces, el aprecio del autor por las flores, las plantas y los árboles despertó su anhelo por la bella mujer.

Este tipo de empatía entre los objetos y las personas es una técnica común en las obras literarias clásicas chinas. Por ejemplo, en "Li Sao" de Qu Yuan, "El sol y la luna de repente no se ahogan, y la primavera y el otoño están en su prefacio. Sólo la hierba y los árboles están esparcidos, y la belleza teme marchitarse". La "belleza" en "Belleza inolvidable" no se limita a la palabra en sí, también puede incluir la búsqueda de su carrera por parte del autor, al igual que Qu Yuan comparó su nobleza y belleza ideales.

También existe la opinión de que la "belleza" que el emperador Wu de la dinastía Han pasó por alto cuando servía vino se refiere a la "belleza" del norte, la Sra. Li, que "miraba primero a la ciudad y luego al campo". ". La señora Li murió a principios de la dinastía Yuan y el emperador Wu de la dinastía Han la extrañó. En cuanto a su creencia en la declaración de Xiao Weng, apareció en el palacio por la noche y cantó "¿Estás poseído por un espíritu maligno?" Feixie se quedó mirando y cantó "¿Por qué Shanshan llega tan tarde?". Ahora han pasado siete u ocho años y el emperador Wu todavía no puede olvidarla. Finalmente, bajo las nubes blancas del otoño, volvió a pensar en este lejano iraquí. Estas dos oraciones usan "Nueve canciones" para describir los pensamientos del emperador Wu de la dinastía Han sobre la vida y la muerte de las "bellezas". Realmente tienen el encanto "persistente y patético" que dijo el Sr. Lu Xun.

Las frases quinta, sexta y séptima: "Construir barcos para ayudar al río Fen y cruzar el río". Como tercer nivel, "Lo mejor de Xiao Xifa" es una descripción vívida del medio. Los alcances del barco, reapareciendo la poesía y describiendo que el emperador Wu de la dinastía Liang estaba remando en medio del río, y el emperador y sus ministros tuvieron una escena feliz juntos después de ofrecer sacrificios en el salón ancestral, el emperador Wu de la. La dinastía Han y sus ministros tomaron un bote para cruzar el río Fen y vieron olas blancas rodando en medio del río cantando y bailando, cada oración en esta capa contiene dos verbos, ordenados en el orden de Pan, Ji, Heng,. Yang, Ming y Fa, que representan a "Xin Ran Liu Zhong" con sonidos y emociones vívidos. La cálida escena está lista para salir.

Ocho o nueve frases: "Hay muchas alegrías, tristezas y alegrías. ¿Cuándo serás joven y fuerte? "Para el cuarto piso, el autor se siente profundamente afortunado de estar en Hedong, pero también extremadamente triste. Después de una alegría excesiva, también trae emociones tristes a la gente. La juventud se gana con esfuerzo y la vejez se acerca. Debemos comer, beber. y divertirse en el tiempo Este tipo de descripción de paisajes naturales Los pensamientos posteriores aún no han eliminado el bajo sentimiento de los poetas y escritores antiguos. Al igual que el emperador Wu de la dinastía Han, no solo luchó contra Vietnam del Sur, denunció. Xiongnu, promovió la Academia Imperial y abogó por el confucianismo, pero también tuvo "muchos refugiados y muchos ladrones" causados ​​por impuestos excesivos e impuestos diversos (consulte la "Biografía de Shi Qing" en el Volumen 46 de "Hanshu"), por lo que este "Otoño". Wind Poetry" es a la vez natural y suave, y también inolvidable.

En resumen, parece que las dos primeras frases son pintorescas en otoño, y la tercera y cuarta frases están basadas en orquídeas y crisantemos. integrando la tristeza del otoño y el embarazo de Liujia Las siguientes frases tratan sobre el banquete en el barco, la tristeza extrema y el suspiro de lo fácil que es envejecer en la vida.

El idioma. de este poema es hermoso y vívido, las frases riman, el ritmo es rápido y la música es fuerte. Las dos primeras frases están muy influenciadas por "Nine Bian" de Song Yu en términos de estilo artístico. la ira del otoño, la desolación, la decadencia de la vegetación;... gansos salvajes viajando hacia el sur, gaviotas cantando y gimiendo", etc., están compuestos todos por poemas de viento otoñal con dos rimas, y las últimas cuatro frases. También hay una rima y En sintaxis, cada oración tiene la palabra "Xi", que también es similar a Chu Ci, por lo que los críticos lo llaman Chu Diao Yuefu.

Todo el poema está inteligentemente concebido. Es hermoso, la rima es suave y es muy adecuada para cantar.

Al comienzo del poema de agradecimiento, escribí: "El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, y la hierba y los árboles. caen y los gansos salvajes regresan al sur". "El viento de otoño se llevó las nubes blancas y los árboles en la orilla ya no eran exuberantes. Sin embargo, las hojas doradas que caían representaban un hermoso fondo para el otoño. Los gansos salvajes cantaban, pasando lentamente junto al mástil... En apenas Dos frases, Qingyuan es muy hermoso.

Volumen 3 de la "Colección interna de poesía" de Hu Yinglin: "El viento de otoño es el más sentimental para todas las generaciones. "El otoño invita a la reflexión. Aunque hay orquídeas fragantes y crisantemos otoñales fragantes, la hierba y los árboles marchitos y el sonido de los gansos que regresan evocaron el interminable anhelo de "belleza" del emperador Wu de la dinastía Han: "Las orquídeas son hermosas, los crisantemos son fragantes , y quienes aprecian la belleza no pueden olvidarla. "La belleza persistente y patética escrita en esta frase es la esencia de un poema, al igual que el Volumen 3 de" Apreciación de los poemas antiguos de Zhang Yugu ": "Esta frase tiene una sensación de refrescante aire otoñal y pensamientos interminables. Con una hermosa palabra, la columna vertebral de un artículo..."

"Caminando por el río Fenhe en el oeste y cruzando el río Suyang en el oeste. El "Elogio" de tres frases de Xiao intenta describir el paisaje del emperador Wu de Liang remando en un bote y organizando un banquete. Cuando el barco de construcción navegaba a toda velocidad en el río Fen, de repente aparecieron olas blancas en el agua lenta y clara. El vino estaba caliente y no pude evitar cantar mientras tocaba la puerta.

Luego hay "bendiciones mixtas". Cuando estés en este mundo, deberías despreciarme y menospreciar este mundo. ¿Por qué hay un sonido tan triste? La "Combinación de poesía antigua" de Wang Yaoqu dio en el clavo: "La naturaleza humana debe estar extremadamente triste cuando es feliz. Las alegrías y las tristezas se pueden restaurar, pero es difícil estar en la flor de la vida.

El deseo de inmortalidad y la admiración por los dioses del emperador Wu de la dinastía Han fueron precisamente las razones de este sufrimiento y resentimiento. Estoy contento con eso en mente, pero fue un gran discurso. "Resulta que incluso los reyes inevitablemente sufrirán desde el nacimiento, la vejez, la enfermedad y la muerte. La gloria frente a ellos llegará a su fin, la vida envejecerá y todo desaparecerá con la muerte. Entonces, ¿cómo no vamos a serlo? ¿triste por la "juventud"?

Antecedentes creativos 2 Según los registros del emperador Wu de la dinastía Han, el emperador Wu de la dinastía Han, Liu Che, fue a Fenyin, Hedong (al suroeste del actual condado de Wanrong, Shanxi). Provincia) cinco veces para adorar su otra vida, * * * solo una vez en el otoño, es decir, en el cuarto año de octubre de Ding Yuan (antes del 113). Durante este viaje, hubo buenas noticias de los soldados de Zeng Nanzheng y el. La gente local estaba muy feliz. Todavía se usa hoy en día. En el viento de otoño, el emperador Wu de la dinastía Han fue a navegar por el río Fen y celebró un banquete.

Liu Che (156). BC-87 BC), el séptimo emperador de la dinastía Han Occidental, fue un destacado político, estratega y poeta. Liu Che abrió el territorio más grande de la dinastía Han y logró grandes logros en varios campos. Una de las tres épocas más prósperas de la historia de China. En el cuarto año de la guerra, Liu Che cometió un crimen y se escribió una carta. En 1998, Liu Che enfermó en el Palacio Zuowu y murió a la edad de 70 años. Fue nombrado Emperador Xiaowu y fue enterrado en Maoling. Liu Che (156 a. C.-87 a. C.) fue el primer emperador de la dinastía Han Occidental. Siete emperadores, destacados políticos, estrategas militares y poetas, Liu Che abrió el territorio más grande de los Han. Dinastía y logró grandes logros en diversos campos. La dinastía Han fue uno de los tres períodos más prósperos de la historia de China. Provocando el desastre de la brujería, Liu Che cometió un crimen y se escribió una carta a sí mismo. Palacio Zuowu y fue nombrado Emperador Xiaowu a la edad de 70 años. , Nombre del templo Shizong, enterrado en Maoling 14 poemas

Ayer fui a la ciudad y cuando regresé, tenía lágrimas en los ojos. ojos. ——La "chica del gusano de seda" de Zhang Yu en la dinastía Song Mujer

Dinastía Song: Changyu

Ayer fui a la ciudad y cuando regresé había lágrimas. Mis ojos. 100 poemas sobre mujeres, sentimentalismo y educación temprana. El viaje de ida y vuelta está bloqueado y es largo. La llamada belleza está en el agua. Estaba bloqueado Nadé de regreso desde adentro y nadé en el agua. La llamada belleza está en el agua. Regresé y el camino estaba bloqueado. Qin, el desconocido "Jiaxu"

Pre-Qin: Anónimo

La llamada belleza está al lado del agua, yendo y viniendo, el camino está bloqueado y es largo.

Ha pasado mucho tiempo y no ha cambiado en miles de años.

El camino va y viene. Está bloqueado, está roto. , nada en el agua.

Jia Cai, la llamada belleza está en el agua.

El camino está bloqueado. Gira a la derecha y síguelo. >

Leer más ∨La belleza está del lado del agua.

El camino para rastrear de ida y vuelta está bloqueado y es largo. Nada desde allí, en medio del agua.

Ha pasado el tiempo y no ha cambiado en miles de años. La llamada belleza está en el agua.

Al ir y venir desde allí, el camino estaba bloqueado y roto. Salga nadando y nade en el agua.

Jia Cai, la era pacífica y próspera aún no ha pasado. La llamada belleza está en el agua.

Vuelve atrás y sigue, el camino está bloqueado y gira a la derecha. Salga nadando y nade en el agua. ▲

Trescientos poemas antiguos, incluido el Libro de las Canciones, poemas de la escuela secundaria, poemas de la escuela secundaria y el amor de la gente. En la fría noche del amor, los invitados vienen a tomar té y vino, y la sopa de la estufa de bambú. hierve y el fuego comienza a ponerse rojo. Como de costumbre, hay flores de ciruelo frente a la ventana y flores de ciruelo frente a la luna. ——Noche fría "Noche fría" de Song Dynasty Du Lei

En una noche fría, los invitados vienen a preparar té y vino, y la sopa de la estufa de bambú comienza a hervir de color rojo.

Como siempre, hay flores de ciruelo frente a la ventana y flores de ciruelo frente a la luna. Trescientos poemas antiguos, visitas de amigos, escritos sobre flores, ciruelos y la luz de la luna.