Traduce tres preguntas reales

1. El resumen no es una frase numerada del 1 al 10, sino un artículo. Puedes mirar los ejemplos en el libro de texto.

2. Tienes tiempo suficiente para leer todas las preguntas durante el examen, siempre que conozcas todas las palabras y tu base no sea tan mala. Básicamente, cuando veas la pregunta, debes saber lo que significa y no enredarte.

Título:

Capacidad integral (puntaje total 100 puntos, 120 puntos)

1 Vocabulario y gramática: 60 preguntas de opción múltiple, 60 puntos;

p >

2. Comprensión lectora: 30 preguntas de opción múltiple, 30 puntos;

3. Cloze: 20 espacios en blanco, 10 puntos;

Vocabulario: vocabulario requerido nivel 3. la cantidad es 8000.

Dificultad: se recomienda que los estudiantes de inglés puedan preparar tres ensayos en la escuela y prepararse para el examen junto con el examen de octavo nivel o MTI. Hay muchas personas a mi alrededor que pueden pasar tres movimientos incluso después de tener ocho u ocho años. La segunda transacción es más difícil. Se recomienda acudir primero a una empresa de traducción habitual para realizar una pasantía o trabajar y acumular 654,38 millones o 2 millones de experiencia práctica antes de impugnar la segunda transacción.

Dificultad: a juzgar por la tasa de aprobación del examen, el inglés básico de la escuela secundaria es aproximadamente equivalente a CET-4. Los pasos para que los estudiantes de inglés mejoren su dominio del inglés son CET-4-CET-6-ESP-. Traducción ESP-8-CATTI.

Algunas personas dicen que el nivel de traducción de CATTI es casi el mismo que el de los estudiantes universitarios de octavo nivel. Sin embargo, la tasa de aprobación promedio nacional de los estudiantes universitarios de octavo nivel es de alrededor de 50. y la tasa de aprobación promedio nacional del examen CATTI de tres pasos es de alrededor de 15. Esto incluye el hecho de que los estudiantes universitarios de octavo nivel solo se limitan a las especialidades de inglés. Los tres movimientos de CATTI no se limitan a los profesionales, sino a la dificultad. de los tres movimientos del CATTI no debe subestimarse. No sé si la materia de la pregunta tiene una licenciatura con especialización en inglés. De ser así, se recomienda trabajar primero en la materia de octavo nivel.

Datos ampliados:

La prueba de interpretación se divide en cuatro partes: interpretación primaria, interpretación intermedia e interpretación avanzada.

La primera parte del nivel elemental es traducción inglés-chino, 5 oraciones simples, ***10 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, 5 oraciones simples, ***10 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, 1 conversación, aproximadamente 250 palabras, ***40 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, 1 conversación, aproximadamente 250 palabras, ***40 puntos. Hay 100 puntos en total y el tiempo es de 30 minutos.

La primera parte del nivel intermedio es traducción inglés-chino, 1 conversación, alrededor de 250-300 palabras, ***20 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, 1 conversación, entre 250 y 300 palabras, ***20 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, un ensayo breve de unas 300 palabras, interpretación consecutiva, ***30 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, un ensayo corto de unas 300 palabras, interpretación consecutiva, *** 30 puntos, un total de 100 puntos y el tiempo es de 40 minutos.

La primera parte del curso avanzado es traducción inglés-chino, un artículo breve de unas 400 palabras, interpretación consecutiva, ***20 puntos. La segunda parte es la traducción chino-inglés, un ensayo breve de unas 400 palabras, que vale 20 puntos. La tercera parte es la traducción inglés-chino, un ensayo breve de unas 600 palabras, interpretación simultánea, ***30 puntos. La cuarta parte es la traducción chino-inglés, un ensayo breve de unas 600 palabras, interpretación simultánea, valorado en *** 30. Hay 100 puntos en total y el tiempo es de 50 minutos.

Enciclopedia Baidu-Interpretación y Traducción CATTI