¿Qué papel juega la revisión en la traducción?

La inspección y revisión de calidad de arriba se combinan en una sola. Sin embargo, las operaciones actuales en las empresas de traducción generalmente incluyen verificar primero la calidad, verificar errores de bajo nivel, ortografía, etc. en el texto y luego entregado a un corrector para verificar la exactitud y adecuación de la redacción.

Esta cirugía suele tardar mucho tiempo.

Ahora muchas plataformas de gatos en línea como Yicat, Yima y transgod han sincronizado la traducción y la revisión.

Como sugiere el nombre, la traducción y modificación se realizan a través de Internet, lo que ahorra mucho tiempo.