Oraciones elípticas en chino clásico

¿Qué es una elipsis? Las elipses suelen omitir algunos sujetos, objetos, preposiciones, etc. y simplifique algunos significados que todos puedan entender, haciendo que el artículo sea más conciso. Por ejemplo, cuando vi al pescador, me quedé estupefacto y le pregunté qué no había hecho. Tómalo. Los aldeanos de Taohuayuan se omiten al frente (los aldeanos de Taohuayuan deben ver al pescador, el tema se omite en la parte de atrás (el pescador debe tener la respuesta, el tema se omite); En cuanto a las sentencias de juicio, son sentencias que afirman o niegan cosas externas. Lo mismo ocurre con las personas que suelen utilizar palabras funcionales. Entrevistador: Póngalo al final de la oración que describe algo (generalmente la oración anterior). También: colocado al final de la oración (generalmente la última oración) al juzgar algo. Aquellos que confían en su propia inteligencia, sensibilidad y falta de conocimientos y habilidades también son contraproducentes. (A veces se omite [la filosofía]) La compasión es el propósito de la benevolencia. 2011-07-14 11:06:16 Suplemento: Método de traducción al chino clásico 1. Métodos básicos: traducción literal y traducción libre. Existen dos métodos básicos de traducción al chino clásico: traducción literal y traducción libre. La llamada traducción literal se refiere a la traducción palabra por palabra del texto original utilizando palabras chinas modernas, de modo que las palabras de contenido y las palabras funcionales sean lo más opuestas posible. La ventaja de la traducción literal es que se implementa cada palabra; su desventaja es que a veces las oraciones traducidas son difíciles de entender y el idioma no es lo suficientemente fluido. La llamada traducción libre consiste en traducir de acuerdo con el significado de la oración, lo más cerca posible del significado original, y la oración cuida el significado original tanto como sea posible. La traducción libre tiene cierto grado de flexibilidad. Se pueden agregar o eliminar palabras, se puede cambiar la posición de las palabras y también se puede cambiar el patrón de la oración. La ventaja de la traducción gratuita es que el texto es coherente y la traducción se ajusta a los hábitos de expresión de los idiomas modernos, lo que la hace fluida, fluida y fácil de entender. La desventaja es que a veces el texto original no se puede reproducir palabra por palabra. Estos dos métodos de traducción deben basarse en la traducción literal y complementarse con la traducción libre. 2011-07-1411:06:36 Suplemento: 2. Métodos específicos: retener, eliminar, complementar, modificar, ajustar y modificar. "Quedarse" significa permanecer. Todas las palabras con el mismo significado en la antigüedad y en la actualidad, así como nombres antiguos de personas, lugares, cosas, nombres oficiales, nombres de países, nombres de años, unidades de medida, etc. , puede permanecer sin cambios cuando se traduce. 2011-07-14 11:06:55 Suplemento: "Eliminar" significa eliminar. Elimine las palabras funcionales en chino clásico que no requieren traducción. Por ejemplo, "Pei Gong Shen Fan Kuaiye", el guardaespaldas de Pei Gong, Fan Kuai. "Esto también es" es la partícula al final y no se traduce. "Suplemento" significa complementar. (1) Cambiar palabras monosilábicas por palabras bisilábicas; (2) Completar los componentes omitidos en las oraciones omitidas (3) Completar las oraciones omitidas. Nota: Utilice paréntesis para completar los componentes u oraciones omitidos. "Cambiar" significa reemplazo. Reemplace las palabras antiguas con palabras modernas. Por ejemplo, reemplaza "I, Yu, Yu" por "I" y reemplaza "二, 如" por "tú". 2011-07-14 11:07:06 Suplemento: "Ajuste" significa ajuste. Ajuste las oraciones invertidas del chino antiguo a los patrones de oraciones del chino moderno. Al traducir oraciones de inversión de sujeto-predicado, oraciones de preposición-objeto, oraciones de posposición de preposición-objeto y oraciones de posposición de atributos, generalmente es necesario ajustar el orden de las palabras para ajustarse a los hábitos de expresión chinos modernos. "Cambio" significa flexibilidad. Sobre la base de la fidelidad al texto original, las palabras relevantes se traducen en el acto. Si "las olas están en calma", se puede traducir como "(el lago) está en calma". Fórmula de traducción al chino antiguo 2011-07-1411:07:12 Suplemento: la traducción al chino antiguo tiene su propio orden Primero lea el artículo completo y comprenda la idea principal, primero comprenda el tema, recopile información y comprenda todos los párrafos hasta las oraciones y cláusulas; a las palabras, trate las oraciones difíciles de manera coherente, por lo que debe tener cuidado, cuidar los párrafos anteriores, conectar las siguientes oraciones, pensar detenidamente, descubrir el tono y esforzarse por estar razonablemente cerca entre las palabras. Si se omite, complete el significado original y agregue corchetes para indicar ganancia. No es necesario traducir nombres de personas y lugares. Según la convención, "yo" y "Yu" me pertenecen, y "er" y "tú" te pertenecen a ti. Omitir la inversión es una regla. Las palabras de contenido y las palabras funcionales varían de una oración a otra a medida que se interpreta el texto y se sensibiliza el sentido del lenguaje. Después de traducir, debes comparar cuidadosamente las oraciones, comprender el tono, hacer que las oraciones fluyan suavemente y luego dejar de escribir. 2011-07-14 11:07:53 Suplemento: Intente comprender el significado.

Podemos ver que se omiten las palabras 2011-07-14 1:13:15. Suplemento: 1.

Ruido y descenso otra vez

Agotados los tres tambores 2011-07-14 1:13:38 Suplemento: 1.

Otra vez ruido y descenso

Tres bidones agotados 2011-07-14 11:14:39 Suplemento: 3. )

Definitivamente encontraré algo que se pueda aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige las malas y cámbialas a 2011-07-14 11: 14:55 Suplemento: 3. ) trío.

Definitivamente encontraré algo que se pueda aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige los malos y cámbialos a 2011-07-141:15: 35 Suplemento: 5. ) Xu Yi recogió el aceite.

El petróleo entra por la cueva de Qian

Y Qian no está mojado 2011-07-14 1:16:41 Suplemento: Serpientes salvajes en Yongzhou.

_ _ _ _Quiero comprobar 2011-07-1411:20:37 Suplemento: Serpientes salvajes en Yongzhou.

Las serpientes son blancas y negras.

2011-07-14 1:21:11 Suplemento: 1.

Ruido y Declinación de Nuevo

Tres Tambores y Agotamiento 3. )Tres personas

Definitivamente encontraré algo que se pueda aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige algo malo y cámbialo. 5.) Xu Yi recogió el aceite y lo escurrió.

Por el agujero del dinero entra aceite

Y el dinero tampoco se moja. 2) Serpientes salvajes en Yongzhou

Las serpientes son blancas y negras.

2011-07-14 11:21:29 Suplemento: 1.

Ruido y Declinación De Nuevo

Tres Tambores y Agotamiento 3. )Tres personas

Definitivamente encontraré algo que se pueda aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige algo malo y cámbialo. 5.) Xu Yi recogió el aceite y lo escurrió.

Por el agujero del dinero entra aceite

Y el dinero tampoco se moja. 2) Serpientes salvajes en Yongzhou

Las serpientes son blancas y negras.

2011-07-14 11:23:06 Suplemento: 4) El puente del proyecto es bueno.

Ya _ _ _ _ Tung _ _ _

Para Qin 2011-07-14 1:23:19, agregado: 1.

Ruido y Declinación De Nuevo

Tres Tambores y Agotamiento 3. )Tres personas

Definitivamente encontraré algo que se pueda aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige algo malo y cámbialo. 5.) Xu Yi recogió el aceite y lo escurrió.

Por el agujero del dinero entra aceite

Y el dinero tampoco se moja. 2) Serpientes salvajes en Yongzhou

Las serpientes son blancas y negras.

2011-07-14 11:23:56 Suplemento: 1.

Otra vez ruido y descenso

Han terminado tres tambores. 2) Serpientes salvajes en Yongzhou

Las serpientes son blancas y negras.

3.) Trío

Definitivamente encontraré algo que aprender

Elige y aprende sus ventajas

Elige cuál no está bien , cámbialo. 4) Buen puente para el trabajo.

Ya _ _ _ _ Tung _ _ _

Escrito para piano. ) Xu Yi recogió el aceite y lo escurrió.

Por el agujero del dinero entra aceite

Y el dinero no se moja 2011-07-14 11:25:09 Suplemento: 6) Hay seguidores.

Zi Zi llevó a la gente a la tumba 2011-07-14 11:25:53 Suplemento: 7) Yu Balingsheng.

En el lago Dongting

_ _ _ _marido_ _tiene el título de Yuanshan.

Yanzi Yangtze 2011-07-14 11:26:35 añadido: Fu.

Oración ovalada: 1. Si ejerces una fuerza, el tambor se debilitará y se agotará. De < & lt "El debate de Zuo Zhuan·Cao GUI" >> Los soldados reunieron su coraje cuando tocaron los tambores por primera vez, su coraje disminuyó cuando tocaron los tambores por segunda vez y estaban exhaustos cuando tocaron. los tambores por tercera vez. 2. Hay diferentes serpientes en estado salvaje en Yongzhou, algunas son negras y otras blancas. & gtUna extraña serpiente se origina en la zona rural de Yongzhou. Tiene patrones blancos en su piel negra. 3. Cuando tres personas viajan juntas, deben tener un maestro, elegir a los buenos a seguir y a los malos a cambiar. De Confucio& gtEntre las tres personas, debe haber alguien que pueda ser mi maestro. Elija los buenos para aprender y seguir. Al contrario, si hay algo malo, debes mejorarlo (no aprenderlo). 4. Los chinos de ultramar que trabajan son buenos en eso y también lo son. De la traducción al idioma de Liu Bowen & gt: Un trabajador chino de ultramar tomó un trozo de fina madera de paulownia y lo cortó para hacer un piano. 5. Xu Yi recogió el aceite y lo escurrió. (El petróleo) entró por el agujero del dinero, pero el dinero no estaba mojado.

Por Ouyang Xiu& gt. Vierta lentamente el aceite en la calabaza. El aceite ingresa a la calabaza desde el espacio cuadrado de la moneda de cobre, pero la moneda de cobre no está mojada en absoluto. 6. También se hacen preguntas a todos los niños, y todos los niños son conducidos (interrogados) a la tumba. De Zheng Xuan <<Ayer no fue un día de convento>>. Traducción: Alguien le preguntó a Wei Zi (sobre el paradero del erudito), y Wei Zi rápidamente lo llevó a la tumba del erudito. 7. Victoria en Baling, en el lago Dongting, (lago Dongting) es una montaña lejana que se traga el río Yangtze. De Fan Zhongyan <& ltYueyang Tower> & gtCreo que el hermoso paisaje del condado de Baling se encuentra en el lago Dongting, que abraza las montañas distantes y se traga el agua del río Yangtze.

Referencia: Internet + mi propia opinión

Después de buscar durante mucho tiempo, la respuesta es solo como referencia: Porque estoy tan seguro: (Porque sé que eres un carácter chino "_".) 1. (Batería)

(Batería)2. (Cuerpo de serpiente)3. (ver)4. (Después de ser picado)5. (Vierta aceite)7. (Inclusivo) 6. No tengo nada de agua... El cartel original está esperando a una persona reflexiva. En sus últimos años, Weizi conoció a un erudito y quedó desconsolado. El niño se bajó del caballo y lo acarició, y al poco tiempo murió. En la bolsa hay un libro sencillo y diez pasteles de oro. Todos los niños han agotado su segundo hijo y el funeral se lleva a cabo con almohadas debajo de la cabeza y libros sencillos al lado. En los años siguientes, todavía se planteaban preguntas sobre los niños. Todos los niños fueron conducidos a la tumba, se entregó el ataúd y el libro dorado quedó suspendido en el aire.