La gallina se fue volando y los huevos en el gallinero se rompieron: todo se perdió
jī
Feiti
Dan
Du
[Interpretación]
La gallina se fue volando; el huevo también se rompió. Significa que a ambas partes no les importa; causar pérdidas dobles. Especial
[Fuera]
Zhou Jiliang pertenece a Ji Hongchang: "Tan pronto como entre en el paso, nos cortará la espalda; eso es un pato muerto; fuera de control. "
p>[Pronunciación]
Pelea; no puedo pronunciar "dá".
[Sinónimo]
Perder personas y dinero
Ambas partes sufren/sufren pérdida
[Antónimo]
Matar dos pájaros de un tiro
Matar dos pájaros de un tiro
⑵ Historia idiomática ppt Historia idiomática de la lección 8 en la primera mitad del quinto grado
Hmm... ¡Lo siento, no puedo publicarlo aquí como archivo PPT! Se recomienda que busque ppt (formato de presentación de diapositivas) en su software de oficina y luego agregue lo que desee. Diviértete también con los cambios de fuente y de fondo. Considerándolo todo, el ppt es muy bueno. Con el tiempo, será interesante. ¡Buena suerte!
(3) Historias idiomáticas para la lección 8 de quinto grado
No vi el texto
(4) 8 historias idiomáticas son el toque final. ppt
Idioma: el toque final.
Pinyin: Huàlong diǎn jīng j:ng
Explicación: Originalmente describía el milagro pictórico de Zhang Sengyao, un pintor de la dinastía Liang. Cuando Doby Yuquan escribió artículos o discursos en ediciones posteriores, abordó los puntos clave en pocas palabras, haciendo que el contenido fuera vívido y poderoso.
Fuente: "Zhang Sengyao" de Tang Yanyuan: "Los cuatro dragones blancos en el templo Anle en Jinling no parpadean, y siempre dicen 'simplemente parpadea y vuela'". cumpleaños, por favor indíquelo. Después de un rato, truenos y relámpagos atravesaron la pared y los dos dragones elevaron las nubes hacia el cielo. Todos los que no se dieron cuenta de los dos dragones lo vieron. "
Por ejemplo, este es un buen tema, pero a menudo agrega el toque final al trabajo y estimula el interés de las personas en la lectura. Apreciación de la literatura en la ventana de Qin Mu
Código Pinyin: hldj
Sinónimos: guinda del pastel, convertir piedras en oro
Antónimos: empeorar las cosas, empeorar las cosas, convertir piedras en oro
Epílogo: Zhang. Sengyao pintó un dragón.
Acertijo: especialmente; somnoliento
Uso: usado como sujeto, predicado, atributivo, adverbial usado en artículos escritos, etc.
Chino: agregue un sentido del tacto para hacer que la obra de arte cobre vida. /p>
Historia: Zhang Sengyao fue un famoso pintor y calígrafo de la dinastía Liang de la dinastía del Sur. Era especialmente bueno pintando dragones. El emperador Wu de Liang construyó un templo Anle en Jinling y le pidió a Zhang Sengyao que pintara dragones vívidamente en la pared. Se dibujaron cuatro dragones, pero ninguno de ellos tenía ojos. Estaban confundidos y lo persuadieron a encender el longan. ojos de dos dragones, un rayo repentinamente salió disparado, dejando a los dos dragones vacíos
5] Explicación de la imagen ppt de la historia idiomática
Modismo: No puedes hacer las cosas bien
Pinyin: bù kě fāng wù
Explicación: Objeto cuadrado: no se puede identificar, no se puede distinguir. También tiene un significado incomparable.
Fuente: "Mandarin Chu. Idioma": "Las personas y los dioses están mezclados y las cosas no se pueden reconciliar". ”
En mis ojos y en mi corazón, él es tan hermoso como un hada.
Código Pinyin: bkfw
[6] Historia idiomática ppt para niños
p>
Esto es muy importante, J ǔ Z ú q y Ngzh Nong
[Explicación] Mover los pies afectará el peso de ambos lados. El significado original. es que una persona fuerte está entre los dos lados; siempre que esté ligeramente inclinada hacia un lado, romperá el equilibrio de poder;
[Discurso] "Libro de la última dinastía Han: Du Rong Zhuan": "Fang Shu y Han están peleando; el poder está dentro". Promedio, levanta los pies; "
[Pronunciación] Pesado; no se puede pronunciar como "chónɡ"."
Significativo
[Antónimo] Insignificante e irrelevante para la situación general p >
[Uso] A menudo se usa para referirse al estatus y al papel importante de alguien. Generalmente utilizado como predicado y atributivo.
Tipo sujeto-predicado.
Un material didáctico ppt de historia idiomática para compensar la situación.
Más vale tarde que nunca
wángyángbǔláo
【Definición】No es demasiado tarde para reparar el redil después de que se pierde la oveja. En sentido figurado, encontrar una manera de remediar el problema puede evitar daños mayores. Muerte: fuga, pérdida; prisión: un corral para animales.
[Discurso] "Política de los Estados Combatientes·Chu Ce Four": "Mira al conejo e ignora al perro; no es demasiado tarde; lo compensarás cuando sea demasiado tarde; no es demasiado tarde ya es demasiado tarde."
[Pronunciación] Muerte; no se puede pronunciar como "wànɡ"."
[Forma de discriminación] Suplemento; no se puede escribir "parque".
Si sabes que estás equivocado, corrígelo.
[Antónimos] No corrijas tus errores
[Uso] ~ usado a menudo con "no es demasiado tarde". Generalmente se usa como sujeto, predicado y objeto.
Tipo de vinculación /p>
[Ejemplo] Después de que su unidad fuera robada ayer, el líder inmediatamente tomó precauciones de seguridad
[Inglés]. traducción]mendthefoldafterasheepslost
[Historia idiomática]
p>
Esta historia proviene de "La política de los Estados en Guerra". Durante el Período de los Estados en Guerra, había un ministro en el estado de Chu. llamado Zhuang Xin Un día, le dijo al rey Xiang de Chu: "Cuando estabas en el palacio, el marqués de Zhou estaba a la izquierda y el marqués de Xia estaba a la izquierda. A la derecha; cuando saliste. , Yanling Jun y Shou Jingjun te siguieron. Usted y estas cuatro personas son particularmente exigentes con el lujo y el libertinaje. Independientemente de los asuntos nacionales, ¡Ying (la capital de Chu, en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei) estará en peligro! "
Wang Xiang estaba muy triste después de escuchar esto. Se enojó y lo regañó: "¿Estás loco? ¿Estás diciendo deliberadamente estas palabras insidiosas para confundir a la gente? "
Zhuang Xin respondió con calma: "Realmente creo que las cosas deben llegar a este punto, y no me atrevo a decir deliberadamente que Chu tenga alguna desgracia. "
Si siempre aprecias a esta persona, Chu definitivamente perecerá. Como no me crees, permíteme esconderme en Zhao y ver qué sucede. Zhuang Xin vivió en Zhao durante cinco meses". , Qin envió tropas para invadir Chu y se vio obligado a vivir en el exilio en Yangcheng (ahora al noroeste del condado de Xi, Henan). Sólo entonces sentí que lo que dijo Zhuang Xin era bueno, así que rápidamente envié a alguien a buscar a Zhuang Xin y preguntarle qué podía hacer. Zhuang Xin dijo con sinceridad: "He oído que no es demasiado tarde para pensar en un perro de caza cuando ves los dientes de un conejo;" No es demasiado tarde para compensarlo ". ..."
Historias idiomáticas de la escuela primaria ppt
Idioma: inseparable.
Pinyin: rú jiāo sì qī:?
Explicación : como pegamento y pintura. La versión describe el poder apasionado de la emoción, que es inseparable.
Fuente: "Registros históricos·Biografía de Lu Zhonglian y Zou Yang": "El sentimiento viene del corazón. y la acción surge de la acción." Al estar cerca del pegamento y la pintura, Kundi no puede irse. ¿Cómo puede esto confundir a todos? "Diecinueve poemas antiguos·Meng Donghan": "Usas pegamento para pintar, ¿quién puede salir de aquí?" ”
Por ejemplo, haga una oración: Na Kuai San y esta mujer son inseparables en “Margen de agua: Capítulo 20” de Shi Ming Nai'an
Código Pinyin: rjsq
Sinónimos: intimidad, compenetración.
Antónimos: volverse uno contra el otro, separarse, romper.
Uso: como predicado, adverbial y atributivo; relación
Chinos: se aman
Historia: Durante la dinastía Han Occidental, Zou Yang y Meicheng huyeron al palacio de Liang Xiao Wang Liu Wu en busca de refugio porque no escucharon La disuasión del rey Wu Liu Bi Zou Yang le escribió una carta a Liu Wu en prisión, cuyo contenido incluía "sentir en el corazón, actuar en acción, estar tan cerca como el pegamento". Liu Wu se conmovió profundamente y lo liberó. p>
⑨ Historia idiomática Ye Gong Longhao ppt
Cheng: Ye Long
Pinyin: shèg shèng hào lóng
Explicación: Durante la primavera y En el período de otoño, había un noble en el estado de Chu llamado Gao a quien se le concedió el título de Ye (el nombre de la antigua ciudad, hoy condado de Ye, Henan). Significa que te gusta algo verbalmente, pero en realidad no te gusta.
Fuente: "Xinxu Miscellaneous Affairs" de Xiang Xiang registra que a Gao le gustan mucho los dragones y los dragones están tallados en los utensilios y pintados en la casa. Sabiendo esto, el verdadero dragón llegó a casa de Ye Gong. Casa y asomó la cabeza por la ventana. Cuando Ye Gong lo vio, comenzó a correr: Ye Gong ama a los dragones, es bueno en lo que es "Informar a la gente sobre el malentendido del gobierno constitucional" de Liang Qing Liang Qichao. /p>
Código Pinyin: yghl
Sinónimos: duplicidad, falta de sinceridad
Antónimo: digno del nombre, digno del nombre
Acertijo. : La gente ha amado a China desde la antigüedad.
Uso: como atributo y objeto; apariencia e interior son diferentes.
Chino: Mostrar amor por algo que en realidad teme.
Historia: Durante el período de primavera y otoño, Shen Zhuliang, el hijo de Ye Di, un príncipe de Chu, se hacía llamar Ye Gong. Le gustan especialmente los dragones. Sus vigas, columnas, puertas, ventanas, todos los muebles e incluso la ropa estaban tallados o bordados con patrones de dragones. Cuando el verdadero dragón en el cielo se enteró, hizo un viaje especial para visitar Ye Gong y asomó la cabeza por la ventana. Cuando Ye Gong vio al dragón real, se asustó tanto que se escapó.